Monday, November 8, 2021

Ibn Ezra (12th century) on Isaiah 2:9

  

9. וישח And boweth down. Niphal of שחח; comp. וימס ‘And it was melted’ (Jos. 7:5) Niphal of מסס Their acts degraded them. ואל תשא להם According to some—the ת being the sign for the second person, and referring to God—“and thou forgive them not.” I am, however, of opinion that the passage has the following meaning: “Not one of them dares to lift up his head or soul,” because the context requires a phrase similar to “And the man humbles himself”; or that the word ארץ ‘the earth’ is to be supplied: “And the earth is not able to bear them” (“They are so vile that the earth cannot bear them any longer—that they do not deserve to live any longer upon the surface of the earth.”) (comp. Gen. 13:6). The Grammarian (“The Grammarian” is the title by which Ibn Ezra calls R. Judah Hayug.), who asserts that אַל is only found with a command, is mistaken; comp. אל־מות, “where there is no death” (Prov. 12:28). (Abraham Ibn Ezra, The Commentary of IBN Ezra on Isaiah, 3 vols. [ed. . M. Friedländer; London: Trübner & Co., 1873], 1:16)