Tuesday, April 23, 2024

Some Notes on LXX Jeremiah 17:9

The heart is deeper than all things; a person is also. And who will understand him? (Jer 17:9 | Lexham English Septuagint)


βαθεῖα ἡ καρδία παρὰ πάντα, καὶ ἄνθρωπός ἐστι· καὶ τίς γνώσεται αὐτόν; (Joseph Ziegler, ed., Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae (vol. XV; Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006), Je 17:9)


9 βαθεῖα] βαρεια L′−311 -198 Syhmg Law Tht. Aug. civ. 18, 33 et c.Faust. 13, 8 | ἡ καρδία] η βουλη η 26; + αυτου 233 Ath.II 1025 PsChr.V 601; om. ἡ 106′ 538 Olymp. | πάντα]-τας C′-613 Ath. PsChr.; -των Chr. | ἐστι(ν)] εσται 311; > Chr. | om. καί2° Bo Ambr. V 253p Hi. = M | αὐτόν]-την 106c↓ (Joseph Ziegler, ed., Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae (vol. XV; Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006), 235)


9] σʹ σκαμβοτερα (αʹ περικαμπης Syh: cf. Is. 40:4 Os. 6:8) καρδια (αʹ σκολια καρδια 86) παντων ανηρ δε τις εστιν ος γνωσεται αυτην 86 (ος γνως. αυτην sub αʹσʹ) Syh (om. οκαμβ. καρδια παντων) Hi.lat (σʹ inscrutabile cor omnium; vir autem quis est qui inveniat illud); ετερος· καρδια βαθεια κεκρυμμενη ανθρωπος εστι και τις γνωσεται αυτον Chr. p. 916 (Joseph Ziegler, ed., Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae (vol. XV; Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006), 235)