Thursday, June 15, 2023

Excerpts from John Geometres (935-1000), “Life of the Virgin”

 The following excerpts from Geometres “Life of the Virgin” (c. 969/970) comes from:

 

John Geometres, Life of the Virgin (trans. Maximos Constas and Christos Simelidis; Dumbarton Oaks Medieval Library; Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2023)

 

Prologue:

 

[Mary] transcends the ranks of angels, just as she transcends the occasion of our feast [Dormition of Mary]—though I am nevertheless convinced that at some point of the earthly and the heavenly will indeed gather together, and then, just as in the case of her son, every knee shall bend and every earthly and heavenly tongue will praise and confess her too. (p. 5)note how Phil 2:6-11 is applied to Mary in a secondary sense

 

Chapter 13:

 

These things, just as the things before them, had long been foreseen by the divine David, just as they had likewise been foreseen by his son Solomon and the other prophets, namely, beauty inviolate, beauty ineffable, a garden inaccessible, an ever-flowing spring produced without digging, not merely unique in itself but worthy of its creator; a sealed book, to which all books point, and which contains the eternal and unwritten Word; . . . (p. 45)—the “sealed book” of Isa 29 is said to be fulfilled with Mary.

 

Chapter 20:

 

The words of the archangel were like seeds containing extraordinarily great meanings contrasting the things of the present with those of the past, namely, “Rejoice,” and, “O favored one.” The first was said regarding the pain long associated with childbirth and the removal of the condemnation against us, but also on account of the honor and the grace of the promise. The second was in regard to the Virgin’s wealth of virtues and the gifts of the Spirit. The former was like a dowry and engagement provided by the bridegroom, the latter was the wealth of the bride; the angel referred to both, promising the one and bearing witness to the other. The angel’s subsequent words, “the Lord is with you,” comprise the entire wealth of the bridegroom, the very fulfillment of the promise. It was through this word, and with this word, and in a manner beyond words, that the same bridegroom, as the Word, reasonably brought about the union, so that one and the same Word became at once bridegroom, father, and son. (p. 59)

 

Chapter 24:

 

But the Virgin hid all these things in her heart, and thus became even wiser, for she was already the mother of Wisdom, which is how some of the ancients interpreted the phrase, Jospeh did not know her until she gave birth to her firstborn son. (p. 73)

 

The Greek, based on Matt 1:25, reads εως ου, not the bare term εως:

 

ουκ εγινωσκεν αυτην ‘Ιωσεφ εως ου ετεκε τον θιον αυτηε τον πρωτοτοκον εηρμηνευκασιν. (p. 72)

 

Chapter 30:

 

For that which is born of her, that is, that which has been conceived in her, sown in her, whose better is the Father—was not, as some people think, fully formed from the beginning as if it was already born—is of the Holy Spirit. It is not simply the case, he says, that the Virgin is free of every kind of illicit sowing and coupling, but she has partaken of a wholly divine communion and union, and that which from the beginning has been planted in her like a seed, by which I mean the Word, has taken the place of human seed. Or, rather, that which has taken the solid form of flesh within her is the offspring through and from the Holy Spirit, or to state it in more common terms, it is the result o the work of the divine nature, because the Spirit, according to Scripture, is God . . . (p. 85; cf. “Notes to the Translation,” p. 420: the Spirit . . . is God: John 4:24)—Geometres affirms that it is the Father, not the Holy Spirit, who is the “father” is the humanity of Jesus.

 

Chapter 68:

 

Yet the Lord rebuffed her generosity, and cut off and corrected her boldness of speech, through this is a prerogative of other mothers. He thus addressed her not as “mother” but simply as “women,” but he nevertheless obeyed her, honoring her as his mother, or accepting her wish, and at the same time rewarding the one who prompted her eagerness. And she, as the herald of her son’s authority, also became the teacher of the stewards and told them what to do: “Whatever he tells you to do, do it.” And the transformation of the wine also brought about the transformation of the host, for the bridegroom abandoned the wedding and his home and became a disciple of Christ, who is the friend, miracle worker, bridegroom, and bridal escort of pure souls. The bride, on the other hand, followed Christ’s mother, so that not only would the water be transformed into wine, but that the marriage might also be seen to have been transformed into what is superior, namely, virginity. (pp. 181, 183)

 

In “Notes to the Translation,” p. 435, we read that:

 

According to Byzantine tradition, the bridegroom was Simon the Zealot, also called the “Canaanite,” who became one of the Twelve Apostles; see pseudo-Anastasios of Sinai, Disputation with the Jews (PG 89:1248B). Epiphanios, Life of Theotokos, ed. Dressel, Epiphanii, 31-32, seems to be the earliest writer who states that the wedding at Cana ended with the bridegroom parting from his wife and following Christ . . . Geometres takes the idea further and adds that the bride became a disciple of the Virgin.

 

Chapter 75:

 

After that, his dinner companion—oh, the ingratitude!—became a traitor, the disciple robbed his teacher, and the one whose feet were washed, and who ate his body and drank his blood (τρωγων αυτου το σωμα και πινων το αιμα), ran away off with those same feet and hastened to betray him, . . . (pp. 201, 203)—Geometres uses the verb τρωγω (cf. John 6:54f) when speaking of Judas’ “eating” the body of Jesus.

 

Chapter 83:

 

When those who crucified him fulfilled everything they had thought of, the one they crucified showed them that there was one more outrage and torment they could inflict on him, and they would not let this pass unnoticed; and thus he said: I thirst.” And immediately, as if they were themselves thirsting to contrive such madness against him, they rushed, alas, to give vinegar and gall to he who is the sweetness of life and the fountain of immortality, thereby producing an image of their own evil, mixing together the most bitter with the most acrid, so that none of the things prophesied about him would be left out. But this did not take place because it was prophesied, but rather it was prophesied because it took place, for the prophecy was not the cause of their audacity, but rather their audacity was the cause of the prophecy. (pp. 231, 233)

 

Chapter 124:

 

We thank you, Master and steward of all these mysteries, for above all you have chosen the Virgin as the minister of your mysteries.

 

We give thanks to you for your ineffable wisdom, power, and love for mankind, for you not only joined our nature to yourself, glorified it with honor equal to your own, and deified it, making it like God, but you also did not deem it unworthy for your mother to be chosen from among us, and you have established her as the queen of all things on heaven and earth.

 

We give thanks to you, our common Father, for you made your own mother our mother, so that none of us would lack parents, and through both you have made us worthy not only of adoption but to receive the name and relationship of brothers.

 

We give thanks to you who suffered so much for our sake, and who prepared your own mother to suffer many things for you and for us, so that not only would her equal share of honor from the sufferings bring about our communion with your glory but would also always transact the business of our salvation, remembering her pain when she was with us, and that the love you have for us is due not only to human nature but also the recollection of all that she strove to do for us throughout her life.

 

We give thanks to you who gave yourself as a ransom for us (λυτρον υπερ ημων), and who subsequently gives us every day your own mother as a deliverance (λυτηριον), so that, whereas you ourself died once and for all for us, she dies time and again voluntarily, her inner being consumed with fire as it also was for you, and for those for whom, like the father, she also gave her son, or even saw him being given over to death. (pp. 361, 363)

 

In their introduction to the translation, Maximos Constas and Christos Simelidis wrote that:

 

For Geometres, Mary is not simply the mother of the redeemer but contributes personally to the work of redemption. Like God the Father, she too gives her son over to death. Her suffering adds something to the sufferings of Christ or at the very least extends them. That Mary “co-suffers” with Christ has led some Roman Catholic theologians to argue that Geometres “forcefully affirms” the notion that Mary is a “co-redeemer” with Christ. However, such a reading ignores the fact that Geometres disassociates (through an associative wordplay) Christ from the Virgin (λυτρον, “ransom,” vs. λυτηριον, “deliverance”) and that the assistance offered by her is wholly dependent on salvation in Christ, while the latter in no way depends on the suffering of his mother.

 

Though space does not allow for a full treatment of the question, Geometres is perhaps building on the logic of participation in the sufferings of Christ adumbrated by Paul in the New Testament: “I rejoice in my sufferings for your sake, and complete in my flesh what is lacking in Christ’s afflictions” (Colossians 1:24; compare 2 Corinthians 4:10; 1 Peter 4:13). Not unlike Geometres, John Chrysostom understood this passage to mean that the apostles suffered more than Christ, who promised them that they “will also do the works that I am doing, and even greater than these” (John 14:12) (Homily 4, on Colossians [PG 62:326], and Homily 1, on 2 Corinthians [PG 61:387]) The participation of the saints in the sufferings of Christ constitutes the form and measure of their assimilation to God, and thus the Mother of God’s imitation of Christ may simply be a difference of degree and not of kind. (See Maximos the Confessor, Ambigua, 21.14-15) However, that Geometres felt obligated to carefully qualify these claims indicates that they were potentially controversial or at the very least without established precedent, but here we must let the matter rest. (pp. xvii-xviii)

 

In the “Notes to the Translation,” p. 457, on the topic of reading into chapter 124 Mary as co-redemptrix and co-mediatrix, such an interpretation, we are told

 

misses the way in which Geometres differentiates and disassociates the two (λυτρον v. λυτηροιν), since the assistance offered by the Virgin is wholly dependent on salvation in Christ, while the latter in no way depends on the personal sacrifice of the Virgin; . . .

 

Chapter 126:

 

. . . for having chosen her in his compassion, and wanting the compassionate Virgin to be not simply his mother but a mediator (μεσιτιν) with himself and reconciler (διαλλακτην), so that the Intercessor to the Father, being supplicated on both sides, might be lovingly disposed toward us in a way that is inescapable and irrevocable, and find her to be another intercessor (αλλον ευτου παρακλητον), who in every hour could overturn his just wrath, conveying mercies and lavishly bestowing munificence on all. (ανατρεποντα μεν καθεκαστην τους δικαιου αυτου θυμους, διαπορθμευοντα δε πασι τους οικτρμους και τας φιλοτιμιας επιδαψιλευομενον) (pp. 365, 367)

 

On Mary being “another intercessor,” in “Notes to the Translation,” p. 458, we read:

 

It is striking that Geometres applies an attribute of the Holy Spirit to the Virgin as intercessor. Euthymios, Life of the Virgin, 130, seems to have been troubled by Geometres’s bold comparison and is at pains to clarify the meaning of the phrase to avoid ambiguity . . .The term was, however, already used as a Marian attribute in the second century by Irenaeus; see, for example, Demonstration of the Apostolic Preaching, 1.3.33 . . . “It was necessary for Adam to be recapitulated in Christ . . . and Eve in Mary, so that a Virgin might become an advocate for a virgin (ut Virgo virginis advocata).”

 

Chapter 127:

 

Though we have lost Eden, we have acquired heaven or rather we have kept both and indeed have become sovereigns wholly of both. Though we transgressed the commandment, we have been rewarded with virtue. Though we were deprived of the Tree of Life, we have won through sacrifice the creator of the Tree, or rather we are now filled with him. And though we were stripped naked of our divine covering, we have been clothed in God himself, or rather have clothed ourselves in God, or more truly, we have been mingled with God and have become wholly Gods (Θεοι γεγοναμεν). (p. 367)