Wednesday, February 1, 2023

Homer A. Kent, Jr on Hebrews 6:4-6

 

 

Five participles are employed in a generally parallel construction to describe the persons in this case. They are ones having been enlightened, having tested the heavenly gift, having become sharers of the Spirit, having tasted the Word of God and powers of the coming age, and having fallen away. Grammatically there is no warrant for treating the last one in the series of any differently from the others. If the last one is regarded as conditional, “if they have fallen away,” then each of the others should be treated as “if” clauses also.

 

The first participle, enlightened (phōtisthentas), is qualified by hapax, which means “once for all” (used also in 9:7, 26, 27, 28; 10:2; 12:26, 27). It is possible to understand hapax as governing each participle in the series. Although some of the ancients (e.g., Justin) explain this enlightenment as water baptism, and many today explain it of spiritual exposure or illumination short of regeneration, the use of “once for all” points to something complete, rather than partial or inadequate. The very same participle is used in 10:32 as well as 6:4 would lead us to assume real enlightenment by regeneration.

 

The expression have tasted the heavenly gift employs the word “tasted” (geusamenous) in the common metaphorical sense of “experienced.” The verb itself did not mean a mere sampling, but a real experience, as its use in Acts 10:10 attests. The writer of Hebrews has already used “tasted” in the sense of “experienced” in 2:9 where Christ “tasted death.” Surely this meaning is that He actually experienced it. Thus the people in this illustration have actually experienced the heavenly gift. Certain identification of this gift (dōreas) is difficult. Suggestions include salvation, eternal life, forgiveness of sin, the Holy Spirit, or Christ, to give a sampling. To this writer the likelihood is strong that Christ Himself is meant. Jesus used the term of Himself to the woman of Samaria, “If you know the gift [dōrean] of God, even who he is who speaks to you . . . “ (John 4:10). Such identification avoids duplication in the series, and it is reasonable to suppose that the author would not have been redundant. The matter is not a crucial one, however, because there is an inherent connection between all of these possible identifications. Christ is God’s gift to men; and when He is received by faith, He supplies the gift of salvation, involving forgiveness and eternal life, all of which are resultant from the ministry of the Holy Spirit.

 

Have become sharers of the Holy Spirit describe these people are partakers in some sense of the Holy Spirit. Although absence of the Greek article with Holy Spirit has led some to refer this to the Spirit’s activity or gifts, rather than His person, this feature is not conclusive. Many times the article is omitted and the expression is regarded as a proper name which does not necessitate an article. What are the implications of sharers (metochous)? The author has used the same word in 3:1 of his readers as sharers of a heavenly calling, and in 3:14 as sharers of Christ. Hence to dilute this expression so as to make it mean anything less than genuine participation is inconsistent with the author’s employment of the term elsewhere. The statement thus asserts a sharing of the Holy Spirit and in the Christian context of this epistle, it refers to a sharing of the Spirit’s indwelling presence. Normal understanding of the phrase would lead to the conclusion that such persons are viewed as regenerated, not merely exposed to the Spirit’s convicting power but unresponsive to it.

 

Have tasted the good word of God refers to the experiencing (same metaphorical use of the participle as above) the word of God in the gospel and finding it good. Emphasis is upon the word of God as uttered (rhēma), and one should compare 1 Peter 1:25 and 2:3 (Ps. 34:8) for a similar thought. Because the gospel has been received and experienced, certain powers of the coming age have also been witnessed. In 2:4 mention was made of “various miracles” (i.e., dunamesi, “powers”) performed by Christians as a confirmation of the supernatural character of the salvation message. They were a foretaste of what is to come when Christ returns.

 

Have fallen away (parapesontas) represents the last of the participles used in the series. The verb is employed only here in the New Testament, although it occurs in the Septuagint in passages dealing with apostasy (e.g., Ezek. 18:24; 20:27). It can hardly refer to sins committed through weakness, for which Scripture gives many examples of restoration in both Old Testament and New Testament. Because of the stated impossibility of renewal, it seems most certain that the reference is to apostasy, that is, a complete and final repudiation of Christ (as in 10:26, 27). Hence the normal understanding of these descriptive terms, in the light of the author’s own usage elsewhere in the epistle, if of those who are regenerated and then repudiate Christ and forsake Him.

 

(2) The consequence. (6:4a, 6b)

 

[For it is impossible] . . . to renew [them] again to repentance . . . (6:6b)

 

The words are stated without restriction. To qualify the meaning with suggestions that all things are possible with God, and therefore the impossibility must be only on man’s side, is gratuitous. The same could be stated for all cases of repentance, since many is spiritually dead, and is always dependent entirely upon God’s initiative. The statement then becomes a meaningless truism. The tenor of the passage argues for something extraordinary here. It is better to see the impossibility as just that—it is impossible for either man himself or God to bring about a life-changing repentance to salvation apart from Christ. With this understanding, the people described above have forfeited all hope of salvation. It is not a question of needing to be saved again.

 

(3) The reason. (6:6c)

 

. . . since they are crucifying for themselves the Son of God and making a public exposure [of him]. (6:6c)

 

The dire consequence asserted above would occur because God’s only means of salvation would be rejected. Crucifying (anastaurountas) is always used in extra-Biblical Greek in the simple sense of “crucify” (with the prefix ana apparently referring to the affixing “up” on a cross), rather than “crucify again.” No strong reason exists for not employing the common meaning here. The author’s point is that those who experience all that Christ provides and then turns away from Him in a settled and final way are really joining the ranks of those who crucified Jesus. Such action would be saying in effect, “Christ’s crucifixion was proper, and our renunciation of Him adds our consent to that momentous act.” The additional description as making a public exposure (paradeigmatizontas) emphasizes the shameful character of apostasy. By renouncing Christ, they bring more public shame upon Him than if they had never believed at all. The verb is used in the Septuagint at Numbers 25:4 to describe a public hanging. (Homer A. Kent, Jr., The Epistle to the Hebrews: A Commentary [Grand Rapids, Mich.: Baker Book House, 1972], 108-11)

 

Blog Archive