Wednesday, July 9, 2025

Chris L. de Wet and Robert J. Littman on the Reception of the Book of Tobit

  

It was originally written in Aramaic or Hebrew, and there are currently manuscripts of Tobit in nine languages. Aramaic fragments of Tobit were discovered amongst the Dead Sea Scrolls. . . . Tobit was considered by some as sacred Scripture at an early point of its history, because it is included in the Septuagint. The Tobit fragments amongst the Dead Sea Scrolls also suggest that Tobit had some value as a religious text for those Jewish groups associated with the texts, albeit not canon in the strict sense of the word. On the other hand, because many of the Hebrew or Aramaic originals are lost, it might suggest that some Jewish religious groups were not interested in preserving the text (Littman 2008:xix). However, as Fitzmyer (2003:9-15) has shown, Tobit has a rich medieval rabbinic manuscript tradition (albeit different from ancient Aramaic and Hebrew versions), which suggests that it was never fully discarded in Judaism. (Chris L. de Wet, “The Book of Tobit in early Christianity: Greek and Latin interpretations from the 2nd to the 5th century CE,” HTS Teologiese Studies/Theological Studies 76, no. 4 [2020]: 2)

 

 

Nature and Origin

 

The book of Tobit is one of the Apocrypha, a collection of books that by the 2nd century CE were rejected from their canon by the Jews. However, they were accepted by some of the Christian church fathers who termed them “deuterocanonical books.” Because these books were contained in the Greek translation of the Old Testament, the Septuagint, which the early church adopted, they have been preserved in general by the church in Greek. Since Jews were not interested in preserving these books as sacred texts, most of the Hebrew/Aramaic originals have been lost. In 1947 discoveries of the Dead Sea Scrolls recovered fragments of The book of Tobit in both Aramaic and Hebrew.

 

Manuscripts of Tobit

 

Manuscripts of the book of Tobit exist in nine languages. The relationship of these manuscripts is a complex and difficult question, yet to be fully answered. The earliest surviving are the fragments in Aramaic and Hebrew from the Dead Sea Scrolls, Qumran Cave 4, 100 BCE to 20 CE, and two families of Greek manuscripts. The original language of the book of Tobit was Aramaic or possibly Hebrew. Since the 4th century CE the available texts of Tobit in the West have been known only in translation, primarily in Greek and in Latin. (Robert J. Littman, Tobit: The Book of Tobit in Codex Sinaiticus [Septuagint Commentary Series; Leiden: E. J. Brill, 2008], xix)

 

Blog Archive