Sunday, September 4, 2016

Does Hebrews 10:22 support baptism by sprinkling?

While listening to a debate on the issue of sola scriptura between Robert Sungenis (Roman Catholic) and William Lockwood (Church of Christ), Sungenis referenced Heb 10:22 to support the claim that one can be validly baptised by sprinkling, not just immersion. The text reads as follows:

Let us approach with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water. (NRSV)

There are a couple problems with this approach to Heb 10:22.

Firstly, New Testament and early Christian scholarship agrees that the earliest Christian baptisms were done by immersion and immersion alone. For a full-length scholarly discussion, see Everett Ferguson, Baptism in the Early Church: History, Theology, and Liturgy in the first five centuries (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2009).

Secondly, on the meaning of βαπτιζω, scholarly lexicons agree with the immersion-only concept for baptism. Note, for instance, how BDAG defines the term when discussing New Covenant baptisms:

c. of the Christian sacrament of initiation after Jesus’ death (freq. pass.; s. above 2a; Iren. 3, 12, 9 [Harv. II 63, 3]) Mk 16:16; Ac 2:41; 8:12f, 36, 38; 9:18; 10:47; 16:15, 33; 18:8; 22:16; 1 Cor 1:14-17; D 7 (where baptism by pouring is allowed in cases of necessity); ISm 8:2.—β. τιν ες (τ) νομά τινος (s. νομα 1dγ baptize in or w. respect to the name of someone: (το) κυρίου Ac 8:16; 19:5; D 9:5; Hv 3, 7, 3. Cp. 1 Cor 1:13, 15. ες τ. ν. τ. πατρς κα τ. υο κα τ. γίου πνεύματος Mt 28:19 (on the original form of the baptismal formula see FConybeare, ZNW 2, 1901, 275-88; ERiggenbach, BFCT VII/1, 1903; VIII/4, 1904; HHoltzmann, Ntl. Theologie2 I 1911, 449f; OMoe: RSeeberg Festschr. 1929, I 179-96; GOngaro, Biblica 19, ’38, 267-79; GBraumann, Vorpaulinische christl. Taufverkündigung bei Paulus ’62); D 7:1, 4. Likew. ν τ ν. Ι Χριστο Ac 2:38 v.l.; 10:48; π τ ν. Ι Χρ. Ac 2:38 text; more briefly ες Χριστόν Gal 3:27; Ro 6:3a. To be baptized ες Χρ. is for Paul an involvement in Christ’s death and its implications for the believer ες τν θάνατον ατο βαπτίσθημεν vs. 3b (s. Ltzm. ad loc.; HSchlier, EvTh ’38, 335-47; GWagner, D. rel-geschichtliche Problem von Rö 6:1-11, ’62, tr. Pauline Bapt. and the Pagan Mysteries, by JSmith, ’67; RSchnackenburg, Baptism in the Thought of St. Paul ’64, tr. of D. Heilsgeschehen b. d. Taufe nach dem Ap. Paulus ’50). The effect of baptism is to bring all those baptized ες ν σμα 1 Cor 12:13 (perh. wordplay: ‘plunged into one body’).—W. the purpose given ες φεσιν τ. μαρτιν Ac 2:38 (IScheftelowitz, D. Sündentilgung durch Wasser: ARW 17, 1914, 353-412).—Diod. S. 5, 49, 6: many believe that by being received into the mysteries by the rites (τελεταί) they become more devout, more just, and better in every way.—πρ τ. νεκρν 1 Cor 15:29a, s. also vs. 29b, is obscure because of our limited knowledge of a practice that was evidently obvious to the recipients of Paul’s letter; it has been interpr. (1) in place of the dead, i.e. vicariously; (2) for the benefit of the dead, in var. senses; (3) locally, over (the graves of) the dead; (4) on account of the dead, infl. by their good ex.; of these the last two are the least probable. See comm. and HPreisker, ZNW 23, 1924, 298-304; JZingerle, Heiliges Recht: JÖAI 23, 1926; Rtzst., Taufe 43f; AMarmorstein, ZNW 30, ’31, 277-85; AOliver, RevExp 34, ’37, 48-53; three articles: Kirchenblatt 98, ’42 and six: ET 54, ’43; 55, ’44; MRaeder, ZNW 46, ’56, 258-60; BFoschini, 5 articles: CBQ 12, ’50 and 13, ’51.—On the substitution of a ceremony by another person cp. Diod. S. 4, 24, 5: the boys who do not perform the customary sacrifices lose their voices and become as dead persons in the sacred precinct. When someone takes a vow to make the sacrifice for them, their trouble disappears at once.

Thirdly, with respect to Heb 10:22 itself, ραντιζω (to sprinkle/cleanse/purify) is being used as a metaphor for regeneration; λουω (to bathe/wash [which implies immersion]) is being used for the action taken on the body of the believer; if one wishes to argue for a mode of baptism from this verse, it is immersion, not sprinkling. With respect to this verse, BDAG offers this definition of ραντιζω:

[I]n imagery purify someth. for oneself, fig. εραντισμένοι τς καρδίας π συνειδήσεως πονηρς after we have purified our hearts of an evil conscience Hb 10:22.—DELG s.v. αίνω.

Indeed, at the NET Bible note to Heb 10:22 states:

The phrase our hearts sprinkled clean from an evil conscience combines the OT imagery of the sprinkling with blood to give ritual purity with the emphasis on the interior cleansing provided by the new covenant: It is the heart that is cleansed and the conscience made perfect (cf. Heb 8:10; Heb 9:9, Heb 9:14; Heb 10:2, Heb 10:16).

As one scholarly commentary on Hebrews puts it:

It is probably that OT washings, as perhaps in 6:2, form the background of the writers’ thought about the Christian’s cleansed heart and body (cf. Ex. 29:4 of ordination; 30:19-21; 40:32 [not the LXX]; Lv. 14:9, 15 passim; 16:4, 24; 17:5f. of the Day of Atonement; Ezk. 36:25f.). The heart and the body (→ 10:5 = Ps. 40:7; Heb. 10:10) equally represent the whole person. (Peter Ellingworth, The Epistle to the Hebrews: A Commentary on the Greek Text [New International Greek Testament Commentary; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1993] 523)

The mode of baptism is not in view in the phrase “having our heart sprinkled" (KJV).

With respect to λουω and its implications for the mode of baptism, note how BDAG defines the term:

4616  λούω
λούω (s. prec. entry; Hom.+) fut. λούσω LXX; 1 aor. λουσα. Pass. 1 aor. 2 sg. λούσθης Ezk 16:4; pf. ptc. λελουμένος J 13:10 and λελουσμένος Hb 10:22 (B-D-F §70, 3; W-S. §13, 1; Mlt-H. 248; Helbing 100f)

1. to use water to cleanse a body of physical impurity, wash, as a rule of the whole body, bathe

a. act., abs. of the washing of a corpse (Hom. et al.) Ac 9:37; GPt 6:24. Of persons who have been scourged λουσεν π τν πληγν he washed their wounds (lit., ‘by washing he freed them from the effects of the blows’) Ac 16:33 (on the constr. w. πό s. 3 below. Also Antig. Car. 163 of Europa: λούσασθαι π τς το Δις μίξεως=wash off the traces of intercourse with Zeus). For Rv 1:5 v.l. s. 3.

b. mid. I wash myself, I bathe myself (Hom. et al.) lit., of man or beast: of a woman λουομένη ες τν ποταμόν bathing in the river Hv 1, 1, 2 (λ. ες also Ptolem. Euerg. II [II BC]: 234 fgm. 3 Jac.; Alciphron 3, 7, 1 λουσάμενοι ες τ βαλανεον; Cyranides p. 57, 6; Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 13, 11 and 12]). ς λουσαμένη 2 Pt 2:22 (s. βόρβορος 2).

2. to use water in a cultic manner for purification, wash oneself, bathe oneself, cleanse, bathe, mid., of cultic washings

a. (Soph., Ant. 1201 τν μν λούσαντες γνν λουτρόν; Apollon. Rhod. 3, 1203 λοέσσατο ποταμοο θείοιο … before the sacrifice Jason washed himself clean of pollution, in the divine river; Plut., Mor. 264d λούσασθαι πρ τς θυσίας; Ael. Aristid. 33, 32 K.=51 p. 582 D.: πρς θεν λούσασθαι κέρδος στ ζντα, κα τελευτήσαντι μένει; Dssm., NB 54 [BS 226f] cites for this usage three ins, all of which have the mid., two in combination w. πό τινος; Sb 4127, 14 ν κα γίῳ τ τς θανασίας δατι λουσάμενος; Ramsay, Exp. 7th ser., 8, 1909, p. 280, 1; LXX; Jos., Vi. 11 λ. πρς γνείαν) of the act of purification necessary before entering the temple Ox 840, 14; 19; 24f (ν τ λίμν το Δαυίδ); 32 (δασιν). λελουμένος the one who has bathed (in contrast to the one who has his feet washed, and with allusion to the cleansing of the whole body in baptism [λελουμένος ‘newly bathed, after the bath’ Hdt. 1, 126; Aristoph., Lysist. 1064; Plut., Mor. 958b λουσαμένοις νιψαμένοις; Lev 15:11 τ. χερας νίπτεσθαι, λούεσθαι τ σμα]; difft. HWindisch, Johannes u. d. Synoptiker 1926, 77. On foot-washing s. also GKnight, Feetwashing: Enc. of Rel. and Ethics V 814-23; PFiebig, Αγγελος III 1930, 121-28; BBacon, ET 43, ’32, 218-21; HvCampenhausen, ZNW 33, ’34, 259-71; FBraun, RB 44, ’35, 22-33; ELohmeyer, ZNW 38, ’39, 74-94; AFridrichsen, ibid. 94-96; Bultmann, comm. J ad loc., 355-65; JDunn, ZNW 61, ’70, 247-52) J 13:10 (λού. beside νίπτ. in eating Tob 7:9 S; λού. before eating AcThom 89=Aa p. 204 l. 7f). λούσασθε wash yourselves 1 Cl 8:4 (Is 1:16). Always of baptism (Hippol., Ref. 5, 7, 19) AcPl Ha 2, 35; 3, 6; 5, 1f; 7, 20.—The sense is in doubt in ε τις μεταλάβ τ σμα το κυρίου κα λούσεται if anyone receives the body of the Lord (in the Eucharist) and then mouth-rinses or bathes Agr 19.

b. I wash for myself w. obj. in acc. (Hes.+) τ σμα δατι καθαρ (cp. Dt 23:12) Hb 10:22 (of baptism).

3. to cause to be purified, cleanse, act. (in imagery, via liquid other than water) τ λούσαντι μς π τν μαρτιν μν ν τ αματι ατο Rv 1:5 v.l. (For the use of an agent other than water in connection with λ., but in a difft. sense, s. Simonid. 144 a bow bathed in blood [Diehl2 II p. 113=Bergk 143]; Lucian, Dial. Meretr. 13, 3 pers. bathed in blood.) On this rdg. s. PvonderOsten-Sacken, ZNW 58, ’67, 258 n. 17.—B. 579. DELG. M-M. TW.

If one wishes to argue that the author of Hebrews is enunciating a mode of baptism in this verse, it would be one consistent with the Latter-day Saint position and other groups who hold to immersion only (e.g., Baptists; Churches of Christ; Christadelphians), not one that also allows for sprinkling (Roman Catholicism; Lutherans; Anglicans; Presbyterians).

Finally, when the New Testament does touch upon baptism, it is clear that, aside from the meaning of βαπτιζω, the pertinent texts only make sense if immersion is the only valid form of baptism. Note Rom 6:1-5 (we shall quote from the Douay-Rheims):

What shall we say, then? shall we continue in sin, that grace may abound? God forbid. For we that are dead to sin, how shall we live any longer therein? Know you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death? For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.

In a recent book, Sungenis offers the following note while commenting on Rom 6:4-5:

buried”: Greek: verb, indicative, aorist tense, passive voice, sunetapheemen (συνετάφημεν). From the verb sunthaptomai, used only twice in the NT. The other in Cl 2:12 (“buried with him in baptism”). The prefix συν (sun) means “with”; θαπτομαι (thaptomai) is a deponent verb for “bury” from the noun taphos meaning “tomb.” )Robert A. Sungenis, Bible Studies for Catholics [Catholic Apologetics International Publishing, Inc.: 2015], 4)

The New Testament is pretty clear—baptism is to be done by immersion. Any other mode of baptism is a perversion of the New Testament model, appeals to Heb 10:22 notwithstanding.

Blog Archive