Thursday, November 30, 2017

Alexander Jones on Matthew 26:28


For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. (Matt 26:28)

I have discussed the use of the present participle ἐκχυννόμενον ("being shed/poured out") coupled with the present tense εστιν ("is") before, in response to Roman Catholic theologians and apologists who have appealed to this construction as evidence that Jesus' own blood was shed at the Last Supper:




Alexander Jones, a Roman Catholic scholar discussed the possible Aramaic words that would have been uttered by Jesus at the Last Supper and how such would not support the contention of Ludwig Ott et al that Jesus’ words support the claim His blood was being poured out at the Supper:


He said den adam keyami: this (is) the blood of my covenant, adding “which is poured out” (the participle used is used but the context demands “which is about to be poured out”, as the corresponding Aramaic permits): the blood still to be shed is liturgically offered now. (Alexander Jones, The Gospel According to Matthew: Text and Commentary For Students [London: Geoffrey Chapman, 1965], 295, emphasis in original)






Support this blog:

Paypal


Gofundme

Blog Archive