Tuesday, March 4, 2025

Paul's Rewording of Psalm 110:1 (LXX: 109:1) in 1 Corinthians 15:25

  

Psalm 110:1 (LXX: 109:1)

1 Corinthians 15:25

εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν ἄχρι οὗ θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.

The Lord said to my lord, “Sit on my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.” (NETS)

For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.

 

In 1 Cor 15:25, Paul changes εως αν θω to αχρι ου θη. It has been noted by scholars (e.g., Joachim Jeremias; C. K. Barrett) that whenever αχρι is coupled with ου and lacks the particle αν, and is coupled with a verbal subjunctive (here, θη), the main clause comes to a cessation at the “until.” Another example in the same epistle is found in 1 Cor 11:26:

 

For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come (ἄχρι οὗ ἔλθῃ).

 

One is to “shew” (Greek: καταγγελλω “to announce/proclaim”) the Lord’s death, but once He returns, we will no longer announce such. We will no longer celebrate the Lord’s Supper, but instead, participate in the Messianic Banquet. As Jeremias noted:

 

This clause is not a simple time reference, but ελθη is a prospective subjunctive which, as appears from the omission of αν, has a certain affinity with the final clause and may therefore be freely translated 'until (matters have developed to the point at which) he comes', 'until (the goal is reached, that) he comes'. Actually, in the New Testament αχρι ου with the aorist subjunctive without αν regularly introduces a reference to reaching the eschatological goal, Rom. 11.25; I Cor. 15.25; Luke 21.24. 'Until he comes' apparently alludes to the maranatha of the liturgy with which the community prays for the eschatological coming of the Lord. (Joachim Jeremias, The Eucharistic Words of Jesus [trans. Norman Perrin; London: SCM Press LTD, 1966], 253)

 

Other instances of this construction in contemporary literature include¨

 

Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out (ἄχρι οὗ ἐτάσητε) what to say. (LXX Job 32:11)

 

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled (ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν). (Luke 21:24)

 

For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in (ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθη). (Rom 11:25)

 

Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come (ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα) to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. (Gal 3:19)

 

In light of this, and in light of 1 Cor 15:28 (“And when all things shall be subdued to him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all), there will be a cessation of the main clause of 1 Cor 15:25 (i.e., Christ reigning until [αχρι ου] all his enemies have been subject to him).

 

 

To Support this Blog:

 

Patreon

Paypal

Venmo

Amazon Wishlist

Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com

Email for Logos.com Gift Card: IrishLDS87@gmail.com

Blog Archive