Saturday, July 5, 2025

Abraham Tal in the BHQ and the Targums on Genesis 20:13

  

13        הִתְע֣וּ The syntactic agreement between the subject אלהים and its predicate התעו was problematic for Smr, which adopted the singular to make sure that no plurality of God is put into the mouth of Abraham. See Schorch, “Anti-polytheistischen Korrekturen,” 15. Such a problem did not bother the versions whose term for God is singular by nature (G, V), or by choice (S). In fact, the versions are mainly concerned about the negative denotation of the verb תעה, which is troublesome in connection with אלהים (cf. 2 Kgs 21:9; Isa 9:15; Jer 23:13; etc.). Therefore, they attribute to the verb the sense of “to lead.” Medieval Jewish exegesis took the same approach (Qimḥi, Rashi). The Targumim, however, unable to ignore the frequent meaning of “erring,” “going astray,” attributed the verb to pagans. TJ and TN refer to the story about the attempts made by Nimrod to force Abraham into idolatrous worship (b. Pesaḥ. 118a; Gen. Rab. 38:13). TO distinguishes between the nations that went astray in idolatry, and Israel, whom God brought near to the fear of him. See Prijs, Jüdische Tradition, 81. (Abraham Tal, Genesis: Critical Apparatus and Notes, Quinta editione, vol. 1, Biblia Hebraica Quinta [Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2015], 48)

 

 

 

Targum Pseudo-Jonathan:

 

 

      והוה כד בעו לאטעאה יתי פלחי טעוותא ונפקית מבית איבא ואמרית )לה( טיבותיך דתעבדין עימי לכל אתרא דינהך לתמן אימרי עלי דאחי הוא

 

 

English:

 

“And it came to pass that, when they came to ensnare her, the battalions of temptation issued forth from the gatehouse and said to her:

‘Your good deeds, which you have done with me throughout every land under your jurisdiction—there you shall proclaim of me that he is my brother.’”

 

 

Targum Onqelos to the Pentateuch:

 

 

13      וַהֲוָה כַד טְעֹו עַמְמַיָא בָתַר עוּבָדֵי יְדֵיהֹון וְיָתִי קָרֵיב יוי לְדַחלְתֵיה מִבֵית אַבָא וַאֲמַרִית לַה דָא טֵיבוּתִיך דְתַעבְדִין עִמִי לְכֹל אֲתַר דִנהָך לְתַמָן אֵימַרִי עֲלַי אֲחִי הוּא׃

 

 

English:

 

 

“Now it came to pass that the nations wandered astray, chasing after the works of their own hands.

The LORD then drew near to humble them from their ancestral home.

You must say to her, ‘Behold these blessings—your faithful service to Me wherever I place you.’

And at last you shall proclaim of Me, ‘He is my brother.’”

 

 

Targum Neofiti to the Pentateuch:

 

 

13      והוה כד בעין עממיא }}לאטעאה{{ יתי בתר טעוותהון וממרה דייי דבר יתיה מן ביתה דאבה ואמרית לה דן חסדיך די תעבדון עמי לכל אתר די נעול לתמן אמרי כען עלי אחי

 

 

English:

 

 

“And it came to pass, when in the eyes of the peoples they sought to ensnare her, that after her temptations and rebellions the word of the Lord went out from her father’s house and spoke to her:

‘Now therefore, your mercies which you show me in every place that is locked up, there proclaim: “Thus far is my brother.”’”

 

Blog Archive