Wednesday, June 17, 2026

Stephen O. Smoot on the Significance of the Articles of Faith and Whether They Represent a "Creed" like that of Nicea or the Westminster Confession

  

SIGNIFICANCE FOR LATTER-DAY SAINTS

 

Whether the Nicene Creed of the fourth century AD or the Westminster Confession of the seventeenth, Latter-day Saints are characteristically suspicious of the classical Christian creeds that, in their view, impose restrictive theological boundaries that stifle the unfolding process of revelation and restoration. In a discourse delivered on 15 October 1843, Joseph Smith, drawing from the language of Job 38:11, voiced his frustration with creeds that “set up stakes and say ‘hitherto shalt thou come, and no further.’” But the Articles of Faith can arguably be viewed as a set of de facto creeds for the Latter-day Saints. (The very word creed comes from the Latin credo, meaning “I believe.”) This apparent paradox highlights the tension inherent between the efforts of Latter-day Saints beginning with Joseph Smith to codify and systematize their theology on the one hand and the progressive nature of revelation in the Church of Jesus Christ on the other.

 

The solution to this paradox would be, it seems, to view the Articles of Faith not as strict demarcations of religious identity to which the faithful must strictly adhere but rather as an executive summary of just some of the fundamental doctrines underpinning the Restoration. This, indeed, is how Joseph Smith treated them in the context of his letter to John Wentworth and is how Latter-day Saints have typically approached them. That the Articles of Faith were likely not intended to function in the same way as the classical Christian creeds can further be seen in what they leave out. Absent from these articles is any mention of the premortal life, the three degrees of glory, posthumous salvation for the dead, eternal marriage, the doctrine of exaltation, and humanity’s potential to become like God. Surely these and other points of Latter-day Saint doctrine not mentioned in the articles are not unimportant. But they were also not included in the Articles of Faith precisely because the Prophet did not intend the articles to be exhaustive, authoritative mandates of everything those wishing to call themselves Latter-day Saints must unhesitatingly believe. The Articles of Faith thus represent the ground floor of Latter-day Saint theology, not the ceiling.

 

Since their canonization in 1880, the Articles of Faith have served as an important springboard for Latter-day Saint theological exposition. In 1899 James E. Talmage, before his call to the Quorum of the Twelve Apostles in 1911, published an influential treatise that used the articles as his reference point in systematizing the core doctrines of the Church. This volume—titled, appropriately, The Articles of Faith—proved so influential that it has been translated into multiple languages and remains in print after over a century. Appearing the same year as his death in 1985, the book A New Witness for the Articles of Faith by Elder Bruce R. McConkie of the Quorum of the Twelve Apostles sought, like Talmage’s work, to illuminate and explore the theological richness of the Restoration by using the Articles of Faith as its conceptual framework.

 

While providing authors with abundant material for deep theological explication, the Articles of Faith have also proven to be useful pedagogical tools for instructing children, youth, and new converts in the foundational tenets of the Church. On any given Sunday in any given Church building around the world, members can be seen committing the articles to memory in Sunday School and quorum meetings, singing them in Primary, and reciting them in talks and lessons. Missionaries, too, are encouraged to use the articles in proselytizing efforts as a quick, accessible way to clarify the basic principles of the gospel. In this way they are following in the footsteps of Joseph Smith, who in 1842 used a valuable missionary opportunity to formulate these statements of faith that are cherished by Saints across the globe nearly two centuries later. (The Pearl of Great Price: A Study Edition for Latter-day Saints, ed. Stephen O. Smoot [rev ed.; Lehi, Utah: Scripture Central; Orem, Utah: The Interpreter Foundation, 2025], 137-38)

 

Shalom M. Paul and Frank Moore Cross on Amos 7:14

  

14 Act three, scene one begins with Amos’s twofold response (וַיַּעַן) to Amaziah’s charges. The exact nuance of his reply, however, still baffles the exegetes, who have resorted to many (at times ingenious and inventive) suggestions to unravel the meaning of Amos’s self-justification. The basic problem lies in the apparent contradiction between his denial of being a prophet (לֹא־ נָבִיא אָנֹכִי) and the ensuing verse in which Amos acknowledges that God selected him to prophesy to Israel. The first part of his response (vv 14–15) consists of three nominal clauses, two negative and one positive (v 14), each one of which contains an emphatic first-person subject, אָנֹכִי, “I.” Nominal sentences, however, are neutral in reference to time, which can only be determined by either the context of the passage (which here is ambiguous) or by the tense of other verbs that appear in the contiguous verses49 (here, too, the situation is equivocal). If one refers to Amos 7:13a, the passage should be translated in the present tense; if one relies on Amos 7:15, then the past tense would be correct. Hence the dilemma: Is Amos denying that he is not or was not a prophet, nor a son of a prophet (בֶּן־נָבִיא), that is, belonging to a group or guild of prophets?

 

In a tortuous attempt to resolve the problem of a contradiction with v 15 (where Amos definitely declares that he was sent to prophesy), some commentators have suggested that Amos is not denying at all that he is or was a prophet but is asserting exactly the opposite, that he is a prophet. Thus Driver interprets the sentence as a rhetorical question: “Do you suppose that I am not a true prophet because I am a seasonal laborer? Why the Lord called me….” So, too, Ackroyd, but without the tones of indignation: “Am I not a prophet…?” Translating any sentence as a rhetorical question without any clear contextual guidelines, however, is extremely hazardous. Even if this were possible, it would then clearly imply that Amos is admitting that he is also a son of a prophet, “a member of a prophetic guild,” which is obviously totally untenable. If he is declaring that he is a prophet, why does he need to add that he also has a secular profession? By stating that he has such a vocation, Amos clarifies that, contrary to whatever Amaziah may think, he does not earn his livelihood by delivering oracles.

 

Cohen attempts to solve the enigma of vv 14 and 15 by interpreting the first לֹא as an emphatic negative, referring to Amaziah’s charge that Amos was a חֹזֶה: “No! [= “I am not a חֹזֶה!”] I am indeed a prophet, but not a ‘son of a prophet.’” According to Zevit, who accepts this punctuation, Amos is emphasizing that he is not a prophet enjoying royal patronage (חֹזֶה) but “an independent prophet—my own man.” Amos is thereby identifying himself with those who preceded him as נְבִיאִים. Hoffman attacked this manner of exegesis linguistically and contextually. According to him, לֹא is never employed absolutely as an independent clause to express denial. Although Zevit subsequently countered Hoffman on this point and brought some examples to support this “exegetical probability” (for example, Num 22:30b; Judg 12:5b), Hoffman’s other criticisms are still valid. He correctly noted that the repetition of the subject אָנֹכִי points to “two parallel negative sentences, rather than a positive statement followed by a negative one.” Furthermore, it is patently clear that Amos’s response, which reappears in Zech 13:5, was understood as a denial: “And he will declare, ‘I am not a prophet; I am a tiller of the soil.’” The following two affirmative statements identifying Amos’s secular profession (בּוֹקֵר, בּוֹלֵס שִׁקְמִים), which also include the same emphatic subject, אָנֹכִי, are obviously presented as a contrast to his double denial, לֹא־נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן־נָבִיא. Hoffman concludes that the issue remains a paradox, reflecting “a very serious inner conflict and his [Amos’s] ambiguous feelings regarding his own identity.” Amos felt different from previous נְבִיאִים, but not entirely detached from them.

Another approach, but in the same direction, was offered by Richardson, who interprets the first לֹא not as a negative but as an asseverative, vocalizing לֻא, “I am surely a prophet, but not a member of a prophetic guild.” Although there are some sporadic examples of an emphatic lamed in biblical Hebrew, the obvious symmetry and parallelism between the first and second לֹא clauses raise serious obstacles to this exegesis. Moreover, Amos, after asserting who he is not, continues by declaring his profession. This would be totally superfluous if he had already positively stated that he was a prophet.

 

Tur-Sinai obviates the issue by translating אָנֹכִי as “at the time when,” which is a very dubious solution. Watts bypasses the problem by emphasizing the mood and not the tense: “No prophet did I choose to be! Nor did I seek to become one of the prophetic guild.” This approach, as well, is fraught with many difficulties.

 

Most commentators accept that Amos unequivocally denies that he is to be categorized as a prophet. Nevertheless, even within this general consensus, several different ways to understand the verse still exist. Some interpret the waw before the second denial as a waw explicativum: “I am not a prophet, that is, not a professional prophet.” If this were Amos’s intention, he would obviously confound any audience, listening or reading. How would they ever decipher his meaning: “I am no prophet in the sense that you think I am, namely a member of a prophetic guild”? Furthermore, Amaziah never charged or insinuated that Amos was a member of such a professional group. Another proposal that has been raised is that what Amos is denying is that “I am neither the head (נָבִיא) nor a member (בֶּן־נָבִיא) of such a guild.” Such a terminological distinction, however, is simply unfounded.71 Others suggest that there is no difference between the two terms and assume that Amos is expressing an emphatic denial by means of synonymous repetition—extremely dubious—or by an a fortiori argument; such a syntax, however, is attested only in postbiblical Hebrew.

 

The most commonly accepted approach to avoid a contradiction with v 15 is to interpret the nominal sentence as an absolute negation that is expressed either in the present or past tense. Those who prefer the present tense (which is supported by V, sum, “I am”) note that if the past were intended, the verb הָיִיתִי (“I was”) would have been written. This, however, is incorrect, for in nominal sentences the past can be expressed without the addition of this verb. An additional argument employed by those who favor the present tense is that there is no contradiction with v 15. Amos is only repudiating the assertion that he is a prophet by profession and a member of a prophetic guild. These are no grounds, however, to interpret נָבִיא here as a “prophet by profession.”

 

Those who favor the past tense (see G, ἤμην, “I was”) place the entire emphasis on the Lord’s initiative. The cause for the radical change was divine constraint (see 3:8). Amos’s prophetic activity was not by choice: “I was not a prophet nor a son of a prophet,” until that dramatic moment when the Lord took me and charged me to prophesy against Israel. With this interpretation, too, a problem still exists. If Amos declares that he formerly was not a prophet but now is one, does it not follow that he is also admitting that as he was formerly not a “son of a prophet,” he now is one? Does this also imply that he no longer makes his living, as he used to, by practicing his secular profession? Wolff states that there is no intention to contrast then and now. Amos merely wishes to correct Amaziah’s assessment and distinguishes between the office and the act, “between a prophet by office and one called by Yahweh,” that is, temporarily a messenger of Yahweh.

 

If an unambiguous solution were available, the problem would have been resolved ages ago. In the meantime one must opt for that interpretation that, within the vast profusion of possibilities, makes the best sense. Amos is obviously denying that he is a professional prophet and that he makes his living by such a calling. He is also asserting that his present prophetic activity is due entirely to his being selected by the Lord, who commanded him to address northern Israel. Thus, although he formerly had no connections with any prophets or prophetic guilds, he now is a prophet of Yahweh, and Yahweh’s authority supersedes Amaziah’s.

 

Amos continues his self-justification by stating that he has his own vocation—he is both a בּוֹקֵר and a בּוֹלֵס שִׁקְמִים—and thus has no need to resort to delivering oracles for his livelihood as Amaziah insinuated. Both terms for his profession, however, are enigmatic hapax legomena.

 

The first, בּוֹקֵר, is commonly interpreted as a denominative from בָּקָר (“cattle”) and is variously translated as a “herder of cattle, herdsman, cattle/livestock breeder.” The problem is that in the superscription to the book, Amos 1:1, Amos is called a נוֹקֵד (“a herdsman of sheep”) and not a breeder of cattle. Moreover, in the following verse here, he declares that the Lord took him from following the צֹאן, a term that refers to “flocks, sheep and/or goats” but is never applied to cattle. In order to avoid this apparent contradiction, many commentators simply resort to emending בּוֹקֵר to נוֹקֵד, a fine example of unnecessary harmonization.

 

Others, who accept the correctness of the spelling בּוֹקֵר, attach an entirely different meaning to it. They assume that it refers either to a supervisory official appointed by the owners of herds in order to inspect the flocks and to collect the owner’s portion of the levy or that it has a cultic meaning, a hepatoscoper, that is, one who practices divination by inspecting the livers of sacrificial animals. Both these latter suggestions have been correctly criticized and refuted.

 

The “problem” can be resolved, however, by realizing that the contradiction between נוֹקֵד and בּוֹקֵר simply does not exist. First, נוֹקֵד, as seen previously in connection with its Akkadian interdialectal cognate and semantic equivalent, nāqidu, is an all-embracing term that may refer to either a breeder of cattle or herdsman of sheep and goats. בּוֹקֵר, moreover, may denote one who owns cattle and, as such, would not preclude one who also tends sheep and goats.

 

The designation of his other vocation also contains a unique word; he calls himself a “בּוֹלֵס of sycamore trees” (שִׁקְמִים). The tree, whose growth is dependent upon a warm climate, is not found in the vicinity of Tekoa but does grow in the lowlands by the Mediterranean coast and in the Jordan Valley (see 1 Kgs 10:27; Ps 78:47; 1 Chr 27:28). Heb. בּוֹלֵס is a denominative from the Semitic root, בלס, which in Arabic, balasu, refers to a species of figs, and in Ethiopic, balasa, is applied to both figs and sycamores. Hence all exegetes agree that בּוֹלֵס describes one who has something to do with the fruit of the sycamore tree, Ficus sycamorus. The versions interpret the verb as referring to the activity of “scraping” (G, κνίζων); “nipping” (θʼ, χαράσσων); or “pinching” (V, vellicans) the fig fruit of the sycamore. (See σʼ ἔχων, “owner.”) This process of incising the fig hastens its ripening by increasing the ethylene production and also removes the infestation of the insect Sycophaga crassipas. If the fruit were not treated in such a manner, it would dry up and become inedible. Such a procedure is well attested in early documents, Egyptian reliefs, and contemporary Egypt. The fig “cannot ripen unless it is scraped, but they scrape it with iron claws; the fruits thus scraped ripen in four days.” The tree can thus produce “seven crops of extremely juicy figs in a summer.” Modern experiments have confirmed that when these figs are gashed on the fifteenth to the twentieth day of the month, their ripening is accelerated to three or four days, and they are not plagued by insects.

 

Because this activity does not demand total monthlong attention, there is no difficulty in Amos’s practicing both vocations  (Shalom M. Paul and Frank Moore Cross, Amos: A Commentary on the Book of Amos [Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible; Minneapolis, Minn.: Fortress Press, 1991], 243-48)

 

 

Radak (David Kimhi) on Amos 7:14

  

Radak on Amos 7:14:1

ויען עמוס, לא נביא אנכי. לא הייתי נביא מנעורי וגם לא בן נביא אנכי שלמדני דרכי הנבואות: 

 

Radak on Amos 7:14:2

כי בוקר אנכי. לא היתה זאת מלאכתי כי בוקר הייתי הולך אחרי בקרי וצאני כמו שאמר אשר היה בנוקדים ועשיר אנכי ואיני צריך ללחם שיתנו לי כמו שתאמר: 

 

Radak on Amos 7:14:3

בולס. י"מ כמו בולש בשין מתרגום ויחפש ובלש כלומר לוקט שקמים למאכל בקריו או פירושו מערב השקמים עם דברים אחרים לצורך בקריו ובדברי רז"ל דבר מעורב יקרא בלוס כמו שאמר שכן עני אוכל פיתו מעיסה בלושה, פירוש שנילוש הקמח והסובין והמורסן ביחד לפיכך מצטרפין הסובין והמורסן עם הקמח לשעור חלה ושקמים הוא מין ממיני התאנים ויונתן תירגם ארי מרי גיתי וגו': 

 

Radak on Amos 7:14:4

אנכי. שלשתן מלעיל הטעם בנו"ן: (source)

 

 

Radak on Amos 7:14:1
And Amos answered, “I am not a prophet.” I was not a prophet from my youth, nor am I the son of a prophet who taught me the ways of prophecy.

 

Radak on Amos 7:14:2
“For I am a herdsman.” This was not my profession, for I used to tend cattle and flocks, as it says, “who was among the shepherds.” I am wealthy and do not need bread given to me, as you might say.

 

Radak on Amos 7:14:3
“Boles.” Some interpret this like bolesh with a shin, from the Targum of “and searched” and “and inquired,” meaning one who gathers sycamore figs for his cattle to eat. Or it may mean that he mixed sycamore figs with other things for the sake of his cattle. In the words of the Rabbis, something mixed is called balus, as it says, “just as a poor man eats his bread from kneaded dough,” meaning that the flour, bran, and coarse bran are kneaded together. Therefore the bran and coarse bran combine with the flour to make up the measure required for challah. And shikmim is one of the kinds of figs. Jonathan translated: “for I was a master of cattle,” etc.

 

Radak on Amos 7:14:4
“Anokhi.” In all three cases the accent is before the word, on the nun.

 

Tuesday, June 16, 2026

Joseph F. Fantin on Pauline Authorship of Ephesians: Differing Theological Emphases with Undisputed Pauline Epistles

  

Second, the argument based on differing theological emphases must demonstrate that the differences are not due to the purpose(s) of the letters and/or to theological development. Those using theological emphases to disprove Pauline authorship must be demonstrate a contradiction. If, as I will propose (see below), Ephesians was a circular letter, an emphasis on the universal church is to be expected. Additionally, as Paul’s ministry proceeded, he may have felt a need to be more explicit about the teaching of the universal church. Also, concerning Ephesians and the undisputed Paulines, the christological emphases mentioned above are just that, emphases. In Ephesians, the death of Christ is evident (e.g. 1.7) and in the undisputed Paulines, the resurrection and exaltation are not lacking (e.g. Rom. 4.25; and esp. Phil. 2.6-11). These complementary themes occur throughout Paul’s works. (Joseph F. Fantin, The Lord of the Entire World: Lord Jesus, a Challenge to Lord Caesar? [New Testament Monographs 31; Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 2011], 278)

 

Ahavat Yehonatan (18th century), Haftarah of Toldot 16 (cf. Malachi 1:11)

 Source


 

Ahavat Yehonatan, Haftarah of Toldot 16

כי ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגוי'. אי' במד' דהיו קורין אותו אלהא דאלהא י"ל מפני דקודם שבא אברהם היה חושך ואפילה והיו מאמינים בקדמות שהיא אלקות גמורה עד שבא אברהם והוכיח הקדמות לעילה ראשונה ובירר הדבר מאיכות תנועות החמה שבכל יום הוא ממערב למזרח. ובשנה מתנועע' היא ממזרח למערב ואם כן תנועה א' בהכרחי כן הוא תנועות היומי בהכרח על ידי משוה היום וההכרח מונע הקדמות ונאמנו דבריו והיו קורין אותו אלהא דאלהא וזה שאמר הנביא כי ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגוים כנ"ל וק"ל:

 

Ahavat Yehonatan, Haftarah of Toldot 17

 ובכל מקום מוקטר ומוגש לשמי. נר' דזהו היעוד הוא היה על בית שני וגם כתיב גדול יהיה כבוד הבית האחרון מן הראשון דכל המלכים היו שולחים דורנות וקרבנות לאלהי הגדול שבירושלים ובזה הענין היה גדול מן הראשון דכל המלכים מכבדים מפני דבית ראשון לא היה גלוי כבוד מקדשנו לעיני העמים ולא היו יודעין שיוכלו לשחר את פני המלך בקרבן ואולם כאשר גלו נודע טבעם בארץ והיו שולחין קרבנות מכל הארצות ממזרח וממערב וגם נתעשר הבית שני יותר מן הראשון וזהו גדול יהיה כבוד הבית האחרון מן הראשון וזה שאמר הנביא כי גדול שמי בגוים שהיו יודעים מן המלך הגדול ובכל מקום מוקטר ומוגש לשמי שהיו מקריבים קרבנות עכו"ם מכל מקום וק"ל:

 

 

Ahavat Yehonatan, Haftarah of Toldot 16
“For from the rising of the sun even unto the going down of the same, My name is great among the nations.” It is stated in the Midrash that they called Him “the God of gods.” One may say that this is because before Abraham came there was darkness and gloom, and they believed in the doctrine of primordial eternity, which is sheer divinity. Then Abraham came and proved the doctrine of eternity to indicate a First Cause, and clarified the matter from the nature of the sun’s motion: every day it moves from west to east, whereas in the year it moves from east to west. Therefore, if one motion is necessarily so, then the daily motion is also necessarily due to the equinox, and necessity refutes eternity. His words were true, and they called Him “the God of gods.” This is what the prophet means: “For from the rising of the sun even unto the going down of the same My name is great among the nations,” as above, and it is clear.

 

Ahavat Yehonatan, Haftarah of Toldot 17
“And in every place incense is offered and presented to My name.” It seems that this promise referred to the Second Temple, and so too it is written, “The glory of this latter house shall be greater than that of the former.” For all the kings would send gifts and offerings to the great God in Jerusalem, and in this respect it was greater than the first, because all the kings honored it. In the First Temple, the glory of our sanctuary was not made manifest to the eyes of the nations, and they did not know that they could seek the favor of the King through sacrifice. But when they were exiled, its nature became known throughout the land, and offerings were sent from all countries, from east and west. Also, the Second Temple became wealthier than the first. This is the meaning of “the glory of this latter house shall be greater than that of the former.” And this is what the prophet says: “For My name is great among the nations,” because they knew of the great King, and “in every place incense is offered and presented to My name,” because gentile offerings were brought from everywhere. And it is clear.

 

Michael J. Preece on D&C 132:26

  

verse 26 This has been a troublesome verse. It seems to say that if a man and a woman are sealed appropriately and the Holy Spirit of Promise ratifies the sealing, then the couple may commit all manner of sins and still be guaranteed their exaltation. Could this be true? No, of course not. There is no such thing in the gospel as an absolute guarantee of exaltation, as man always maintains his free agency. Even a man who has had his “calling and election made sure” can still fall. There are a couple of concepts that have been left out of this verse, as we shall see.

 

Let us attempt an explanation. There is apparently a certain level of “light” or spiritual progress which a man (or woman) may reach in this life which imposes an exceedingly solemn obligation upon him. The individual who has reached this lofty level of spiritual development has entered into and fulfilled all the covenants of the gospel including celestial marriage, and he has been “sealed by the Holy Spirit of Promise”—he has had his calling and election made sure. Almost invariably, the man who has attained this spiritual plateau will continue on to his exaltation. However, if he should fall, then the consequences are especially grave. If he loses the Spirit and becomes a total enemy to the Church, coming out in open rebellion against the Church, then he has committed the sin against the Holy Ghost, the unpardonable sin, and will never achieve exaltation. He is guilty of “shedding innocent blood,” the innocent blood of Christ, and assenting unto his death. He crucifies the Son of God afresh. If on the other hand, that same individual loses the Spirit but does not become an enemy of the Church he is still in very serious trouble, and it is most unlikely that he will ever be exalted. It is possible for him to achieve exaltation, however, through a very difficult and hazardous procedure. By falling from his lofty state, he has rejected and forsaken Christ’s atonement, and therefore, he must pay the penalty himself. This is done by being destroyed in the flesh and being turned over to “the buffetings of Satan” until the second coming of the Savior. This is the basis of the so-called “blood atonement doctrine.” Doe s this mean that such a person should be put to death by the Church by the shedding of his blood? Certainly that meaning is implied, and perhaps that would be done if a righteous theocracy governed the earth. Today, however, the Church does not have legal authority for such actions, and it is not the doctrine of the Church that such persons should be executed. We simply leave the remote possibility of their exaltation to the Lord. Can you imagine how awful and frightening it must be to be turned over to the “buffetings of Satan?!” The important point to emphasize is that through the process of being destroyed in the flesh and being turned over to Satan, the individual may only be exalted if he successfully and completely repents of his sins and does so under very difficult and trying circumstances. It is most unlikely that he will be successful.

 

For an interesting example of the doctrine of blood atonement in the New Testament, see 1 Corinthians 5:1-5 wherein Paul describes the only hope for an official in the Church who is guilty of incest.

 

It is now easy to see why verse 26 has caused so much confusion. Two vital concepts have been omitted from it, and in its incompleteness, it has caused much confusion. The two concepts that are missing are: first, that the couple spoken of had achieved the blessing of having their calling and election made sure, and second, they can achieve exaltation only if they repent of their transgressions. (Michael J. Preece, Learning to Love the Doctrine and Covenants [Salt Lake City: MJP Publishing, Inc., 1988], 390-91, italics in original)

 

 

Further Reading:

 

Does D&C 132:26 teach a form of Antinomianism? Responding to the Tanners on "Sealing in Spite of Sin"

 

Robert D. Hales Refuting the "Antinomian" Interpretation of D&C 132:26

 

John Taylor on D&C 132:26 Referring to Blood Atonement

Michael J. Preece (LDS) on Revelation 14:6-7

  

chapter 14:6-7 “And I saw another angel fly in the midst of heaven . . .” This is one of many angels doing work of the restoration. Speculative Mormon tradition suggests that this is Moroni. (Michael J. Preece, Learning to Love the Doctrine and Covenants [Salt Lake City: MJP Publishing, Inc., 1988], 175)

 

 

Further Reading:

 

Defending the Latter-day Saint Interpretation of Revelation 14:6-7

Blog Archive