Many texts pre-dating the exile speak of the dead being raised back from
Sheol to the land of the living, paralleling (albeit, imperfectly, the
eschatological resurrection one finds in the Book of Mormon and what informs
the metaphors in Ezek 37, and other texts before and during the exile).
While arguing for the possibility that some of the texts may have been
interpolated, the following discussion from Jeffrey Tigay shows that pre-exilic
texts, such as the Descent of Inanna
affirms figures being in Sheol and then brought back to life:
Raising the Dead
In GE VI, 97-100, Ishtar, in another curse,
threatens that if Anu refuses her request to send the Bull of Heaven, she will
smash the doors of the netherworld and
w-[še]l-lam-ma [mī]tūti [i]k-ka-lu ba[l-ṭ]u-u-u-ti
eli bal-ṭu ti ú-šam-[a-d]u mītūti
eli bal-ṭu ti ú-šam-[a-d]u mītūti
I will raise up the
dead, and they will devour the living,
I will make the dead outnumber the living!
I will make the dead outnumber the living!
(GE VI, 99-100, from
GSL, 121, iii, 34-36)
GSL, 121, iii, 34-36)
The latter couplet is
found in Ishtar N (obv. 19-20), where
it is spoken by Ishtar, and in Nergal and
Ereshkigal (v, 11’-12’, 26’-27’) where it is part of a threat made by
Ereshkigal, Ishar’s sister. In Gilgamesh
and the Bull of Heaven, the Sumerian forerunner of GE VI, Ishar’s threat was apparently of a different nature
entirely. Since the threat in GE VI
deals with the realm of the dead and the parallels mentioned both appear in
texts dealing with the netherworld, those texts are more plausible than Gilgamesh as the original context of
the threat. Since Ishtar attributes
the threat to the same goddess who utters it in GE VI, and also includes the threat to smash the doors of the
netherworld, Ishtar is the more
likely source for the Gilgamesh passage.
The conclusion that GE VI has borrowed the threat from
elsewhere agrees with the fact that this tablet is rife with literary
allusions, most relating to Ishtar. Since Gilgamesh
seems to have drawn some passages from Ishtar,
while Ishtar has borrowed others from
Gilgamesh, the process of borrowing
was probably gradual. The nature of the process is suggested by the fact that
some lines appear only in some, not all of the manuscripts of the borrowing
compositions: The parallel to GE VII,
ii, 22 appears only in the Nineveh recension of Ishtar, and the parallel to Ishtar
N obv. 11 is found in only one manuscript of GE VII, I, after line 39. This implies that not all of the
parallels were put into the texts by the authors, but that some were added by
later copyists. Perhaps on one occasion a copyist of Gilgamesh added a line from Ishtar.
A copyist of Ishtar, perhaps many
years later, borrowed another line from Gilgamesh.
The process may have been repeated a few times, and in this way the number of
parallels grew. (Jeffrey H. Tigay, The
Evolution of the Gilgamesh Epic [Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci
Publishers, 2012], 173-74)