Saturday, October 15, 2022

John Nolland on ἐκ πνεύματος ἁγίου (KJV: "of the Holy Ghost") in Matthew 1:18

  

ἐκ πνεύματος ἁγίου (lit. ‘out of [a] holy spirit’) is a rather cryptic remark, not well integrated into the syntax of the sentence (the discovery of the pregnancy is not to be understood as involving from the beginning an awareness of the role of the Spirit—but see further below). The phrase anticipates for the sake of the reader a perspective which emerges in the narrative only at v. 20. The cryptic form suggests a writer’s assumption that readers are already familiar with the idea involved.

 

Does ἐκ πνεύματος ἁγίου imply, however asexually, the taking of the male role by the Spirit? To this point in Matthew’s narrative ἐκ has consistently pointed to the female role in reproduction. In the LXX, ἐκ can refer to the male role when used with ἐν γαστρὶ λαμβάνειν or συλλαμβάνειν, but not normally with ἐν γαστρὶ ἔχειν. Unlike the other LXX idioms, ἐν γαστρὶ ἔχειν is concerned with being pregnant rather than becoming pregnant. In v. 20 we find again the ἐκ, but now the verb is γεννᾶν. Linked with γεννᾶν, ἐκ is used for the male role (in a metaphorical sense) in the Johannine tradition, but the idiom in Mt. 1:20 is not γεννηθὲν ἐκ, but τὸ γεννηθὲν ἔστιν ἐκ, which creates a measure of separation between the verb and the preposition. It is hard to see how a statement of divine paternity, no matter how asexually understood, could function in v. 20 to reassure Joseph of the appropriateness of going ahead with the marriage. These various considerations count against understanding the Spirit’s role as providing the male principle. (John Nolland, The Gospel of Matthew: A Commentary on the Greek Text [New International Greek Testament Commentary; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2005], 93, emphasis added)

 

Blog Archive