Radak on Zephaniah 3:20:1
בעת ההיא, ובעת קבצי אתכם.
ובעת ההיא יהיה קבצי אתכם יהיה חסר ומלת ההיא שזכר עומדת במקום שתים וכן תרגם
יונתן ובעדנא ההיא:
Radak on Zephaniah 3:20:2
שבותיכם. לשון רבים וכן ושבות שביתך כתוב הנה לשון רבים ושבותכם
בוי"ו שור"ק ושביתך ביו"ד ובחירק: (source)
Radak on Zephaniah 3:20:1
“At that time, and at the time of My gathering you” — “at that time”
refers to “My gathering you,” and the phrase is elliptical. The expression “at
that time,” which he mentioned, stands in place of two words. Jonathan likewise
translated: “and at that time” (u-ve‘idna hahi).
Radak on Zephaniah 3:20:2
“Your captivities” — this is a plural form, as in “and you shall take
captive your captives” (ve-shavita shevitkha), which is written there in
the plural. And “your captivity” is spelled with a vav and shuruk,
whereas “your captives” is spelled with a yod and ḥiriq.