Thursday, November 20, 2025

Gerhard von Rad on חשׁב and its use in Leviticus 7 and 17

  

The verb חשׁב has an area of meaning which is expressed in English by the words “conceive of”, “regard as”, “reckon”. It also designates a process of thought in a value-judgment, but in which this value-judgment is related not to the speaker but to the value of an object. (Gerhard von Rad, “Faith Reckoned as Righteousness,” in The Problem of the Hexateuch and Other Essays [trans. E. W. Trueman Dicken; New York: McGraw-Hill Book Company, 1966], 125-26)

 

 

Lev. VII.11ff. deals with the ritual minutiae of the offering of so-called "peace offerings" (זֶבַח הַשְׁלָמִים). The flesh must be eaten on the day on which the sacrifice is made, and, if need be, on the following day. If, however, any of the flesh is not eaten until the third day,

 

he who offers it shall not be accepted,
neither shall it be reckoned to him,
it shall be an abomination,

(Lev. VII.18b)

 

This is a case of a "reckoning" which is to be pronounced by the priest, rejecting the individual worshipper in circumstances of an exceptional nature, in which the priest is called on to pass a kind of cultic judgment on him; but in so doing he is acting as Yahweh's mouthpiece. In accepting or rejecting the sacrifice he is declaring in categorical terms the will of Yahweh. There is a similar statement in the law of the altar in the Holiness Code:

 

If anyone does not bring it [i.e. the animal he has killed] to the door of the tent of meeting ... blood-guilt shall be reckoned to that man (דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב).

(Lev. XVII.4)

 

Here, too, the word חשׁב denotes a declaratory act which the priest performs on behalf of Yahweh, although in this case it concerns a capital offence with regard to the cultus, for blood-guilt is to Yahweh the most heinous of all sins. Accordingly it attracts the extreme punishment, that of being "cut off from among the people". If at this stage we take a preliminary glance at Gen. xv.6 and ask what terminology could be used to express the exact opposite of "blood-guilt" (דָּ֣ם), only one word out of the entire cultic and theological vocabulary of Israel seems applicable-the word "righteousness" (צְדָקָה). (Ibid., 126)

 

 

Further Reading:

 

Response to a Recent Attempt to Defend Imputed Righteousness

 

Λογιζομαι in texts contemporary with the New Testament, part 7: Summary (links to the entire series)

 

חשׁב/λογιζομαι being used for Calculating or Metaphorical Purposes

 

Representative Examples of חשב in non-biblical texts from Qumran

Blog Archive