Friday, November 21, 2025

Strack and Billerbeck on the Quotation in 1 Corinthians 2:9

  

2:9: But rather, as it is written: “What no eye has seen or any ear has heard or has arisen in the heart of any person, what God has prepared for those who love him.”

 

Opinions on the origin of this citation have been divided since time immemorial. For a time, Origen oscillated between whether it was a free citation of Isa 52:15 or derived from a lost writing. Later he explains that it was taken from a (Jewish) Apocalypse of Elijah. This last opinion of his is followed by the so-called Ambrosiaster and Euthalius. Clement of Alexandria may also have supposed the Apocalypse of Elijah as the source of the quotation. However, Jerome declares most definitely that it should be traced back to Isa 64:3. In the so-called Second Letter of Clement to the Corinthians (from the 2nd half of the 2nd century), chapter 11 reads: Ἐὰν οὖν ποιήσωμεν τὴν δικαιοσύνην ἐναντίον τοῦ θεοῦ, εἰσήξομεν εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ λημψόμεθα τὰς ἐπαγγελίας, ἃς οὖς οὐκ ἤκουσεν οὐδὲ ὀφθαλμὸς ἴδεν οὐδὲ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου ἀνέβη. The author does not indicate in any way that the concluding words are a quotation; rather, he uses them as if they were his own words. It may be concluded from this that the citation had already become a familiar saying at that time. However, in his so-called First Letter to the Corinthians, chapter 34, toward the end, Clement of Rome introduces our quotation with a formula that he elsewhere uses to introduce Old Testament passages, namely: λέγει γάρ, that is, “for he” = God, or “for it” = Scripture “says.” Then the citation itself follows in this form: ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ὅσα ἡτοίμασεν τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν. The divergences from the Pauline quotation are so stark in respect to the complex sentence and the wording that it seems debatable whether Clement intends to cite 1 Cor 2:9 or whether he independently means to adduce an Old Testament passage. If the latter is the case, the closing words τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν (in Paul: τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν) = “those who wait on him” would make it doubtful that Clement had Isa 64:3 in view. The same would then have to be supposed in the case of the apostle. Yet it must be kept in mind that both Paul and Clement did not follow the wording of the base text in rendering Isa 64:3,a but rather the meaning that had generally been assigned to the prophetic passage by Jewish scriptural scholarship.b

 

a. The base passage is Isa 64:3: “From eternity no one has witnessed, nor heard, nor has any eye seen a God besides you, who works for the one who waits for him.” — Septuagint: ἀπὸ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσαμεν, οὐδὲ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἶδον θεὸν πλήν σου, καὶ τὰ ἔργα σου, ποιήσεις τοῖς ὑπομένουσιν ἔλεον. — Targum: “Since eternity no ear has heard the news of great deeds, nor heard a word to make one tremble, nor has any eye seen what your people have seen, (namely) the presence of your glory, O Yahweh; for besides you there is no (God), who will create for your people the primordial righteous ones (the righteous, as they were at the beginning), who wait for your redemption.”

 

b. The base passage (Isa 64:3) according to rabbinic understanding. We will start with b. Sanh. 99A: R. Hiyya b. Abba (ca. 280) said that R. Yohanan († 279) said, “All the prophets prophesied only up until the days of the Messiah (i.e., all their prophecies do not extend beyond the messianic time, but rather will find their fulfillment in this age); but for the future world (which follows on the days of the Messiah) it may be said, ‘No eye has seen, O God, except you, what he (God) is preparing for the one who waits for him’ (Isa 64:3).” — This understanding of Isa 64:3 is also found in the mouth of R. Yohanan in b. Sanh. 99A.27 and 30; b. Ber. 34B.24, 28. In Midr. Prov. 13 § 25 (37A) the exposition is as follows: R. Levi (ca. 300) said, “Come and see how great the goodness is that God stores up for the righteous for the future! For it says, ‘How great is your goodness, which you store up for those who fear you, which in the face of the children of men you show to those who trust in you.’ ” R. Yohanan said, “Not so! Rather, an eye can be made to see only what it can see, and an ear can be made to hear only what it can hear, but what he (God) has prepared for the righteous for the future, no eye can see and no ear can hear; as it says, ‘No eye has seen, O God, except you, what (God) is preparing for the one who waits for him’ (Isa 64:3).” — Just how old this interpretation is, its distinctive characteristic being the vocative understanding of אֱלֹהִים, cannot be indicated with certainty. R. Simeon b. Halapta (ca. 190), appears as the earliest named author representing the view, who says in Midr. Eccl. 1:8 (9B): “All good things, blessings and comforts, which the prophets have seen in this world (in a vision), they have seen only for the penitent (whose recompense will be precisely those goods); but of the one who all his life has not tasted sin at all (i.e., of the perfectly righteous) it holds: ‘No eye has seen, O God, except you, what (God) is preparing for the one who waits for him’ (Isa 64:3).” — Yet it is in no way said that R. Simeon b. Halapta was the actual originator of this interpretation. It is found anonymously already in SNum 27:12 § 135 (51A) in the following context: “Enough from you” (Deut 3:26). God said to Moses, “Much is stored up for you, much preserved for you”; as it says, “How great is your goodness, which you store up for those who fear you” (Ps 31:20). Furthermore, it says, “From eternity no one has witnessed, nor heard, nor has any eye seen, O God, besides you, what (God) is preparing for the one who waits for him” (Isa 64:3). The fact that this explanation of the prophetic passage can be presented anonymously in the old halakic midrashic work called Sifre is a proof that it was already generally known and common in the tannaitic period (until about 200 CE), and that, furthermore, the name of its actual originator may have passed into oblivion. In any case, there is no basis for the assumption that this interpretation of Isa 64:3 was not yet common in the days of the apostle Paul. — Among the later scholars, apart from R. Yohanan already mentioned above, this interpretation is represented in particular by R. Samuel b. Nahman (ca. 260), R. Levi (ca. 300) and R. Berekhiah (ca. 320) in Midr. Eccl. 1:8 (9A); also by R. Hiyya b. Abba (ca. 280) in b. Šabb. 63A, R. Asi (ca. 300) in Exod. Rab. 45 (101A), and R. Hanina b. Agil (ca. 300) in Midrash Abba Gurion (ed. Buber 5A); Leqach Tob on Esth 1:6 (ed. Buber 45B), Midr. Esth. 1:5 (87A); it is found anonymously in, for example, Midr. Eccl. 12:9 (59B); Midr. Ps. 9 § 2 (40B); Tanḥ. בראשית 2A; כי חשא 118B; אלה דברים 1A; TanḥB דברים § 2 (1A); Pesiq. Rab. 37 (163A). (Hermann L. Strack and Paul Billerbeck, A Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash, ed. Jacob N. Cerone, 4 vols. [trans. Andrew Bowden and Joseph Longarino; Bellingham, Wash.: Lexham Press, 2021], 3:380-82)


Blog Archive