Tuesday, November 8, 2022

S. Lee on ברא in Isaiah 4:5-6 and Exodus 24:10

  

A final text form the book of Isaiah is Isa. 4.5-6, which announces that YHWH will create over the assembly of Zion a cloud by day and smoke and fire by night. The Septuagint’s και ηξει at the beginning of v. 5 seems to suggest a reading of ובא (‘and he will come’) instead of וברא. However, the Masoretic text is preferable, for it is the more difficult reading and is supported by 1QIsaa and other ancient Versions. Furthermore, as Wildberger (1991: 163) aptly puts it, ‘the present passage apparently does not intend to speak of an appearance by Yahweh, but about the protection which Yahweh will bestow upon Zion after the judgment’. Once again, YHWH’s absolute power provides the basis for his secure protection over Zion, and it is in the context of divine sovereignty rather than creative novelty that the verb ברא is employed. (S. Lee, “Power Not Novelty: The Connotations of ברא in the Hebrew Bible,” in Understanding Poets and Prophets: Essays in Honour of George Wishart Anderson, ed. A. Graeme Auld [Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series 152; Sheffield: JSOT Press, 1993], 204)

 

Outside the first chapters of Genesis, ברא appears in Exod. 24.10, although none of the more recent English translations has chosen to render it with ‘created’. Now one of these ‘wonders’ which has not been ‘created’ but will be ‘made’ by YHWH is the driving out of Israel’s enemies who are inhabitants of the promised land (v. 11) and such a ‘making of YHWH’ will induce fear among the people who see it. In my opinion, the use of ברא in this context refers ultimately to YHWH’s sovereignty. Displacement of tribes is nothing new or miraculous in the history of the ancient Near East, and reverence is only caused by the manifestation of YHWH’s absolute power. The verb ברא has its own unique nuances and should not be toned down to become synonymous with עשׂה. (Ibid., 208)

 

Blog Archive