Thursday, October 3, 2024

Jerome D. Quinn on "husband of one wife" in Titus 1:6

  

a husband to one wife. Literally, “a man of one woman.” This phrase will recur in the lists of virtues for the bishop and the deacon in 1 Tim 3:2, 12. The closest parallels in profane Greek are the epigram of Carphyllides (second century b.c.e.: Greek Anthology 7:260; cf. 324), “I enjoyed one wife (miēs apelausa gynaikos) who grew old with me,” and the astrological papyrus (third century c.e., PSI 3.6, §158.25–26) that notes a planetary configuration that makes men blameworthy for “not staying with one wife (me epimenontas miai gynaiki).”

 

The actual phrase of the PE, however, is not documented in biblical Greek or in the Ap. Frs., though see Clement of Alexandria, Stromata 1.5; 3.1 (O. Stählin; Leipzig: Hinrichs, 1906, 2.20.8; 197.12). First Timothy 5:9 contains a mirror image of the expression, in which the woman admitted to the order of widows is to be the wife of one husband. In the PE, anēr always refers to those of the male sex; in the singular it always designates a married man (1 Tim 2:12); in the plural it may refer to men, whether married or unmarried (1 Tim 2:8), or to husbands in particular (Titus 2:5). Almost the same pattern is found with the uses of gynē in the PE: the singular designates a wife (1 Tim 2:10, 12, 14); the plural refers to women, regardless of their married state (1 Tim 2:9–10 and 3:11, where the reference may be to wives or to unmarried women).(Jerome D. Quinn, The Letter to Titus: A New Translation with Notes and Commentary and An Introduction to Titus, I and II Timothy, The Pastoral Epistles [AYB 35; New Haven: Yale University Press, 2008], 79)

 

 

To Support this Blog:

 

Patreon

Paypal

Amazon Wishlist

Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com

Blog Archive