To show the difference between Sephardic vs. Ashkenazic transliteration systems, the following is the Hebrew of Psa 29:1-5:
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ
לַ֜יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ 2 הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֜יהוָ֗ה
בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃ 3 ק֥וֹל יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֜הוָ֗ה
עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃ 4 קוֹל־יְהוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֜הוָ֗ה בֶּהָדָֽר׃ 5 ק֣וֹל יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הוָ֗ה
אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃
Here is one method of transliteration using the Ashkenazic method of transliteration/pronunciation (here SBL Academic with Spirantization):
mizmôr ləḏāwiḏ hāḇû layhwâ bənê ʾēlîm hāḇû layhwâ kāḇôḏ wāʿōz 2 hāḇû layhwâ kəḇôḏ šəmô hištaḥăwû layhwâ bəhaḏraṯ-qōḏeš 3 qôl yəhwâ ʿal-hammāyim ʾēl-hakkāḇôḏ hirʿîm yəhwâ ʿal-mayim rabbîm 4 qôl-yəhwâ bakkōaḥ qôl yəhwâ behāḏār 5 qôl yəhwâ šōḇēr ʾărāzîm wayšabbēr yəhwâ ʾeṯ-ʾarzê halləḇānôn
Here is how Joshua Seixas
transliterated Psa 29:1-5 using the Sephardic method. The following image is
taken from Joshua Seixas, Manual Hebrew Grammar For the Use of Beginners,
2d ed. (Andover: Gould and Newman, 1834), 16:
To Support this Blog:
Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com