I have addressed the issue of the conjunction translated as "until" (εως ου) in Matt 1:25 and its implications for the perpetual virginity of Mary here (a short exegesis of Matt 1:18, 25) and in response to Catholic apologist Tim Staples here.
In this post, I will present the instances of εως ου in the Greek Apostolic Fathers, again showing that all instances of this conjunction show a termination of the main clause, not a continuation thereof. The English translations provided come from the Ante-Nicene Fathers, ed. Alexander Roberts and James Donaldson.
In this post, I will present the instances of εως ου in the Greek Apostolic Fathers, again showing that all instances of this conjunction show a termination of the main clause, not a continuation thereof. The English translations provided come from the Ante-Nicene Fathers, ed. Alexander Roberts and James Donaldson.
For it is written, Enter into thy secret chambers for a little time, until (εως ου) my wrath and fury pass away; and will remember a propitious day, and will raise you up out of your graves. (1 Clement 50:4)
And when the apostle goeth away, let him take nothing but bread until (εως ου) he lodgeth; but if he ask money, he is a false prophet. (Didache 11:6)
But let no one that is at variance with his fellow come together with you, until (εως ου) they be reconciled, but your sacrifice may not be profaned. (Didache 14:2)
And reprove one another, not in anger, but in peace, as ye have in the Gospel; but to every one that acts amiss against another, let no one speak, nor let him hear aught from you until (εως ου) he repent. (Didache 15:3)