Tuesday, August 29, 2023

Joseph's Coat in Genesis 37 being a "Special Tunic" having Priestly Connotations

  

The meaning of ‎כְּתֹ֥נֶת פַּסִּֽים is uncertain. ‎כְּתֹ֥נֶת occurs 29 in the MT (eight times in Genesis 37). It is most often associated with the priestly garb (sixteen times), and is worn by the king in one text (Isa 22,21). It was made by God for Adam and Eve. Job wore one—he was grabbed by its collar. Two women near it: the woman in Canticles, and David’s daughter Tamar, in the only other text where the term appears in construct state with פַּסּים. Even more mysterious is פַּסּים. Its meaning is not known, and its etymology is equally uncertain. In MT it occurs five times, only in one context outside of Genesis 37 (Gen 37,3.23.23; 2 Sam 13,18.19), and always as the nomen rectum of כֻּתֹּנֶת.

 

. . .

 

Mendenhall offers the most interesting proposal, based on a comparison of the Ugaritic and Akkadian texts. The term is in poetic parallelism with ‘anan, which he states is equivalent to the Akkadian melammū, the essence of the divine character that the king embodies and exerts in both war and peace. In the ANE cult a special tunic is one artifact commonly used to express this underlying theological reality. The Ugaritic text corresponds to the Assyrian idea that this divine character can be removed from a king. If Mendenhall is correct, the Baal Cycle text indicates a divine power struggle in which the p represents the character given by El to Baal that is sought by Yamm in order for him to take the prime position in the pantheon.

 

In Genesis 37, this meaning given to Joseph’s tunic may correspond well with his dreams and explain the basis of the brothers’ reactions. The translation then would be tunic of divine authority, or the like. It must be noted that this is merely a suggestion of the etymology of the difficult term. The absence of cultic motifs and direct divine action in the J[oseph]S[tory] speak against adopting this translation. Because of the overwhelming evidence supporting a late date for the original JS, at least in its literary form, genetic connections to these early Ugaritic and Akkadian texts are ruled out. Because of the uncertainty of the meaning of the term, in our translations we have chosen to use special tunic based on the context, which also seems preferable to long sleeved or multicolored. (Matthew C. Genung, The Composition of Genesis 37 [Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe 95; Tübingen: Mohr Siebeck, 2017], 217), 218-19; the work Genung is following is that of G. E. Mendenhall, The Tenth Generation. The Origins of the Biblical Tradition (Baltimore, MD – London 1973) 53–56)

 

Blog Archive