Monday, March 3, 2025

Jerome on Titus 2:12-14

  

2.12–14. For the grace of God [our] Savior has dawned upon all men, teaching us to renounce impiety and worldly desires, to live chastely, justly, and piously in this world, awaiting the blessed hope and coming of glory of the great God and of our Savior Jesus Christ, who gave himself for us, to redeem us from all iniquity and to purify for himself an exceptional people, zealous for good works. After the catalogue of doctrine for Titus, what he ought to teach older men, older women, younger women, and younger men, and lastly slaves, he now has rightly added, “For the grace of God [our] Savior has dawned upon all men.” For there is no difference between free and slave, Greek and barbarian, circumcised and uncircumcised, woman and man, but we are all one in Christ. We are all invited to the kingdom of God. We are all to be reconciled to our Father after stumbling, not through our merits but through the grace of the Savior. This is either because Christ himself is the grace, living and subsisting from God the Father, or because this is the grace of Christ, God and Savior. And we are saved not by our merit according to what is said in another passage, “You will save them for nothing.” This grace, then, “has dawned on all men to teach us to renounce impiety and worldly desires, to live chastely and justly and piously in this world.”

 

Now I am confident that what it means to “renounce impiety and worldly desires” can be understood from what we have explained above: “They confess to know God, but they deny him by their deeds.” Through opposites, opposites are explained. Therefore “desires” are “worldly” that are suggested by the ruler of this world. And since they are “of the world,” they pass away with the clouds of this world. But when we live in Christ “chastely” and “justly,” that is, sinning neither in body nor in mind, we should also live “piously” in this world. This piety “awaits a blessed hope and the coming of glory of the great God and of our Savior Jesus Christ.” For just as impiety dreads the advent of the great God, so piety awaits him, confident concerning its works and faith.

 

Where is the serpent Arius? Where is the snake Eunomius? The “great God” is called “Jesus Christ the Savior,” not the firstborn of every creature, not the Word of God and wisdom, but Jesus and Christ, which are designations of the humanity he assumed. But we do not call the one, Jesus Christ, the other, the Word, as a new heresy falsely states. But we name the very same one, both before the ages and after the ages, both before the world and after Mary, or rather from Mary, the “great God our Savior Jesus Christ,” who gave himself for us to redeem us from all iniquity by his precious blood and to purify for himself a περιουσιν people (for this what the Greek has) and that he might make them “zealous for good works.”

 

Though I have often pondered what the word περιουσιν means and have questioned the wise men of this world in the hope that they may have read it somewhere, I was never able to discover anyone who could explain to me what it meant. For this reason I was forced to consult the Old Testament (Instrumentum) from which I thought the apostle had taken what he had said. For since he was a Hebrew and “according to the law a Pharisee,” assuredly recorded in his epistle what he knew he had read in the Old Testament (Testamento). And so, in Deuteronomy I have found, “For you are a people holy to the your Lord, and the Lord your God is pleased with you; so that you are to be to him a περιουσιν people from all the peoples who are on the face of the earth,” and in the one-hundred-thirty-fourth Psalm, where we have, “Sing to his name, for it is sweet; for the Lord chose Jacob for himself, Israel for his possession.” In place of what we have as “for his possession,” in Greek it is recorded as εις περιουσιασμον. In fact Aquila and the fifth edition expressed this as εις περιουσιασμον. But the Septuagint and Theodotion in rendering it περιουσιασμον made an alteration of a syllable, not of the sense. Symmachus, therefore, for what stands in Greek as περιουσιον, in Hebrew as sogolla, expressed it as εξαιρετον, that is, exceptional or excellent. In another book using Latin speech this word is translated “peculiar.”

 

Therefore, Christ Jesus our “great God and Savior” rightly redeemed us by his blood to make the Christian people “peculiar.” They would be able to be “peculiar” if they show themselves as “zealous for good works.” This is also why what is written according to the Latin translators in the gospel as “give us today our daily bread” reads better in Greek as “our επιουσιον bread,” that is, excellent, exceptional, peculiar, namely, him who when coming down from heaven says, “I am the bread who came down from heaven.” For far be from us who are forbidden to think about tomorrow to be commanded in the Lord’s prayer to ask for that bread that after a little while must be digested and expelled into the drain. There is not much difference between επιουσιον and περιουσιον; for only the preposition is changed, not the word. Some think that in the Lord’s prayer the bread was called επιουσιον because it is beyond all ουσιας, that is, beyond all substances. But if this is accepted, it does not differ much from that meaning that we have explained. For whatever is exceptional and excellent is outside everything and beyond everything. (St. Jerome’s Commentaries on Galatians, Titus, and Philemon [trans. Thomas P. Scheck; Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 2010], 327-31)

 

 

To Support this Blog:

 

Patreon

Paypal

Venmo

Amazon Wishlist

Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com

Email for Logos.com Gift Card: IrishLDS87@gmail.com

Blog Archive