Friday, March 7, 2025

Peter Gorday on Augustine's Knowledge of Greek

  

GREEK SOURCES

 

The debate about Augustine's knowledge of Greek sources, specifically Greek Christian sources, for his thought is an old one, involving two questions: his knowledge of Greek, and then his knowledge of Greek works in Latin editions. On the first question, it is clear that his knowledge of Greek was skimpy and only increased in his later years as he found more time for languages and as his need for sources and authorities to support his polemical positions increased. As a young man he disliked Greek, and after he became a bishop he still found it necessary to request from Jerome Latin translations of Greek exegetical works. The chances, therefore, that he might have known and used Origen's work in the original are practically nil; probably he knew Origen through various kinds of intermediaries -- florilegia, citations, and abridgements, such as Rufinus' renderings. The same is true for his knowledge of John Chrysostom's work; it is entirely secondhand. His awareness of and interest in Greek sources is most evident in his work on cosmology (the works on Genesis) and on certain doctrinal matters (atonement, trinity), but even here it is likely that he relies on inter- There are absolutely no indications in his Pauline exegesis that Augustine is What we do find, however, is that Augustine is sometimes aware of exegetical options (see below) in interpreting certain passages, options which had become established in the Greek tradition, and that in rejecting them he sets himself against certain tendencies or characteristic emphases of the Greek tradition of exegeting Paul. In this way a kind of continuity/discontinuity exists between Augustine and his Greek predecessors.

 

On the matter of Augustine's knowledge of Greek Christian works in Latin translations, I can only say here that much is speculative and very little is known for sure. The Origenist crisis towards the end of the fourth century produced a flurry of interest in Greek work among the Italians, and translations were produced during the 390's and early years of the fifth century, some of which found its way into south Italian monasteries and North African repositories after 410, but how much came into Augustine's hands is difficult to say. Augustine does not show any sign of knowing Rufinus' version of Origen's Romans commentary. In his exegesis of Paul Augustine seems to operate completely out of the existing Latin tradition, both Italian (where some Greek influence was present) and North African. (Peter Gorday, Principles of Patristic Exegesis: Romans 9-11 in Origen, John Chrysostom, and Augustine [Studies in the Bible and Early Christianity 4; New York: The Edwin Mellen Press, 1983], 140-41)

 

 

To Support this Blog:

 

Patreon

Paypal

Venmo

Amazon Wishlist

Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com

Email for Logos.com Gift Card: IrishLDS87@gmail.com

Blog Archive