Wednesday, November 26, 2025

Victor Paul Furnish on 2 Corinthians 7:1

  

let us cleanse ourselves. The verb katharizein (“to cleanse”) occurs nowhere else in the unquestioned Pauline letters, and nowhere else in the NT does it refer to believers’ cleansing themselves (see Eph 5:26; Tit 2:14; Heb 9:14, 22, 23; 10:2). But see 1QS iii.8–9 (cited by Gnilka 1968a:59), where the Qumran sectary is described: “And when his flesh is sprinkled with purifying water and sanctified by cleansing water, it shall be made clean by the humble submission of his soul to all the precepts of God” (Vermes 1975:75). Paul uses the cognate adjective (which is frequent in the Pastoral Epistles) only in Rom 14:20 (“Everything is indeed clean” [RSV]).

 

from every defilement. The noun molysmos, defilement, occurs only here in the NT, although Paul uses the cognate verb in 1 Cor 8:7 (elsewhere in the NT, Rev 3:4; 14:4). The two instances in which the noun is used in the LXX (1 Esdr 8:80[83]; 2 Mac 5:27; the verb is frequent) show how closely it could be associated with the pollution of pagan idolatries; see also Ep Arist 166. The noun could also be translated “uncleanness” or “impurity,” and is thus virtually synonymous with akatharsia, a word that does appear elsewhere in Paul’s letters, principally in vice lists (12:21; Rom 1:24; 6:19; Gal 5:19), but not only there (1 Thess 2:3; 4:7). Note the adjective “unclean” in the quotation from Isa in this passage (v. 17), and in 1 Cor 7:14.

 

of flesh and spirit. These two (sarx and pneuma) are not set over against each other—as, e.g., in Gal 5:16ff., where pneuma is a reference to the Holy Spirit and where sarx stands for everything which opposes the will of God. Here spirit is used anthropologically, and the combination flesh and spirit refers either to the totality of human existence or to its outward and inward aspects. In anthropological references (1 Cor 7:34; 1 Thess 5:23) Paul links “spirit,” respectively, with “body” (sōma) and with “soul” (psychē) and “body” (sōma). The apostle refers nowhere else to the defilement of either the flesh or the spirit, only to the subjection of the flesh to sin (e.g., Rom 7:25; 8:3; 13:14), to the “works” of the flesh (Gal 5:19–21), etc. See, however, 1QM vii.4–6, where it is said that no man “afflicted with a lasting bodily blemish, or smitten with a bodily impurity” can be enlisted for the war against the forces of darkness, but only those who are “perfect in spirit and body” (Vermes 1975:132–33). Marcion’s reading, “flesh and blood,” makes the text compatible with the dualistic anthropology of Gnosticism.

 

making holiness perfect. Apart from this verse, the noun holiness (hagiōsynē) occurs in Paul’s letters only in Rom 1:4 (in what is generally regarded as a pre-Pauline formulation) and 1 Thess 3:13 (in a prayer that “the Lord” will establish the hearts of the Thessalonians “unblamable in holiness” before God). The verb epitelein (here as a present participle, perhaps “advance constantly in holiness” [Hughes, 258]) is used by Paul in six other places, usually with its common meaning: “to complete” or “fulfill” an obligation—notably, the collection of a fund for the believers in Jerusalem (8:6, 11 [twice]; Rom 15:28). Neither this usage, nor that in Gal 3:3 (“Having begun with the Spirit, are you now ending with the flesh?” [RSV]), nor that in Phil 1:6 (a reference to God’s bringing his work to completion) accords with the usage in the present verse. However, Philo’s reference to those who “fulfil the laws by their deeds [tous nomous ergois epitelountōn]” (On Rewards and Punishments 126) is comparable (cited by Windisch, 219), and the notion of “perfect holiness” was in vogue among the sectarians of Qumran (1QS viii.20; CD vii.5, cited by Gnilka 1968a:59).

 

the fear of God. Cf. “the fear of the Lord” (5:11, with note). The variant “in the love of God” is attested by P46 (Héring, 52 n. 3: a Marcionite reading?), but by no other witnesses, though Ker (1961) is tempted to adopt it. (Victor Paul Furnish, II Corinthians: Translated with Introduction, Notes, and Commentary [AYB 32A; New Haven: Yale University Press, 2008], 365-66)

 

Blog Archive