Thursday, April 3, 2025

Pierluigi Piovanelli on Athanasius' 39th Festal Letter and Works He Considered to be Inspired by God

  

According to Athanasius, the only books that are authentically theoponeustoi, “Inspired by God,” are those which either belong to the group of kanonizomena, those which have been canonized and which thus pose no problem (the “twenty-two books of the Old Testament” and the twenty-seven books of the New Testament, listed at §§ 17-18), or to that of “the anagignoskomena, the books ‘appointed to be read’,” that is, the apocryphal/deuterocanonical books of the Greek Old Testament (the Wisdom of Solomon, Sirach, Esther, Judith, Tobit, to which the patriarch added the Teachings of the Apostles (most probably, the Didache) and the Shepherd of Hermas (§ 20). (Pierluigi Piovanelli, “Rewriting: The Path from Apocryphal to Heretical,” in Religious Conflict From Early Christianity to the Rise of Islam, ed. Wendy Mayer and Bronwen Neil [Arbeiten zur. Kirchengeschichte 121; Berlin: De Gruyter, 2013], 97-98)

 

In fact, since the book of Baruch and Letter of Jeremiah (attached to the book of Jeremiah), and 1 Ezra (attached to Ezra-Nehemiah) are counted in the number of canonical writings (§ 17), Athanasius accepts here the majority of deuterocanonical and pseudepigraphal books that one could read (to judge by the Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, and Codex Alexandrinus) in the great unical manuscripts of the fourth and fifth century. However, he makes no mention—with serious consequences—of the four books of the Maccabees (copied in Codices Sinaiticus and Alexandrinus, but absent from not only Codex Vaticanus, but also the ancient Ethiopic version of the Bible) and the Psalms of Solomon (whose presence is mentioned in the index to Codex Alexandrinus), nor the Paralipomena of Jeremiah (copied following the books Jeremiah-Baruch in the older manuscripts of the Ethiopic Bible). (Ibid., 98 n. 31)

 

The Shepherd of Hermas, copied in Codex Sinaiticus, was also among the scriptural texts translated from Greek into Ethiopic in the Axumite period . . . while the Didache (if that is indeed it), cited here by Athanasius, survives only in a Greek manuscript from Jerusalem copied in 1056, that also contains the Epistle of Barnabas (included likewise in Codex Sinaiticus) and 1-2 Clement (also copied in Codex Alexandrinus). The latter were neither mentioned by the patriarch, nor, apparently, translated into Ethiopic. (Ibid., 98 n. 32)

 

 

To Support this Blog:

 

Patreon

Paypal

Venmo

Amazon Wishlist

Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com

Email for Logos.com Gift Card: IrishLDS87@gmail.com

Blog Archive