Monday, December 29, 2025

Kent P. Jackson on Genesis 2:7

  

7Then the LORD God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life. Thus the man became a living being. (Kent P. Jackson, Genesis: A New English Translation with The Joseph Smith Translation and Commentary [Provo, Utah: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book, 2025], 8)

 

 

* from the ground An important feature of his creation account is that it highlights humankind’s connection with the earth. The name ‘adam, a masculine noun meaning “human,” is connected with the word ‘adamah, a feminine noun that means “ground,” “earth,” and “soil.” It is translated as “ground” in this chapter, which best represents the intent of the Hebrew here. Thus, Adam’s name means something like “earth man,” not with reference to the planet but to the ground from which he as formed and will return (2:7; 3:17, 19). The elements of the earth would not be the only component in Adam’s creation. Abraham’s account records that after the Gods formed man from the ground, they “took his spirit (that is, the man’s spirit), and put it into him.” Next a divine act brought the body-spirit combination to life: the Gods “breathed into his nostrils the breath of life,” by which “man became a living soul” (5:7). (Kent P. Jackson, Genesis: A New English Translation with The Joseph Smith Translation and Commentary [Provo, Utah: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book, 2025], 9)

 

Blog Archive