Tuesday, October 7, 2025

Commentaries on Zechariah 12:1 and the Formation of the Spirit of Man

  

The critical question for the meaning of the last line is how we should understand the last Hebrew word of the verse, beqirebbo. Does it modify the verb (i.e., the Lord formed within him the spirit of man), which might be taken to suggest that God actually created the spirit spatially within man’s physical body? If so, this would be most consonant with Christian creationism and would seem inconsistent with a prior existence of that spirit apart from the body. That reading may be possible, but (particularly given the word order) I construe the expression with “the spirit of man” (ruach adam) (the Lord formed the spirit of man, i.e., that which is within him [or in the midst of him; his inward part]). The basic word here is qereb, “inward part, midst,” with the preposition be- “in” and the third person singular masculine pronominal suffix –o, “of him.” To me that word is definitional. The line says that God created the spirit of man, and then identifies or defines the spirit as that which is inside him, that is, his “inward part.” The word does not modify the act of creation; it is simply descriptive of what the spirit is and where it (normally) resides. If the underlying conception here is monistic, then the spirit only resides in the midst of the body; if it is not, then a preexistent existence of the spirit apart from the body is just as plausible as a post mortem one. (Kevin L. Barney, “On Preexistence in the Bible,” p. 20)

 

 

The reference to Yahweh shaping the spirit of the human most likely has in view that principle of life which Yahweh placed within humanity in Gen. 2:7, after shaping (yāṣar) humanity from the dust of the ground. That principle of life is called the breath of life (nišmaṯ ḥayyîm) in Gen. 2:7. Interestingly, Isa. 42:5 speaks of God stretching out (nāṭâ) the heavens, as here in 12:1, but also links breath (nešāmâ) with rûaḥ. Possibly 12:1 has in view Yahweh’s creation of humanity in Genesis 2, seen through the lens of Isa. 42:5. Thus, the characterization of Yahweh in 12:1 has been influenced heavily by the Isaianic tradition in Isaiah 40–55. (Mark J. Boda, The Book of Zechariah [The New International Commentary on the Old Testament; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2016], 694)

 

 

The final creation statement, “who forms [yōṣēr] the spirit of man within him,” shifts from the broader dimensions of creation to the personal dimension of the Lord’s relationship with humans. Much more personal than the previous two affirmations concerning the Lord’s creative activities, the participle yōṣēr can also mean “potter” (see Jer 18:4). In Gen 2:7, like a heavenly potter, the Lord formed mankind out of clay and blew the breath of life into him. As in the previous examples, Isaiah first employed similar creation language, illustrating the theological linkage between creation and salvation. Isaiah wrote, “But now, this is what the Lord says—he who created you, O Jacob, he who formed [yōṣēr] you, O Israel: ‘Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; for you are mine’ ” (Isa 43:1). (George L. Kein, Zechariah [The New American Commentary; Nashville: B & H Publishing Group, 2008], 351)

 

 

And formed the spirit of man within him: The Hebrew word translated formed suggests the work of a potter in shaping his clay. This word is the same word as that used in Gen 2:7, which this description refers back to. If translators cannot retain the metaphor, they may simply state the meaning as “and gave life to human beings.” (David J. Clark and Howard A. Hatton, A Handbook on Zechariah [UBS Handbook Series; New York: United Bible Societies, 2002], 309)

 

 

fashioned the breath of humankind within. This third phrase, in terms of poetic structure, forms the second half of verse 1b in that it balances perfectly the first half (or first two phrases) with its ten syllables. It also sustains the cosmic imagery with its reference to the first creation in language that explicitly evokes the words of Gen 2:7, where God “fashions” the first human out of the clay of the earth and blows the first breath of life into that first earthling. Although this verse draws upon the Eden tale, however, it also diverges significantly. Both Genesis and Zechariah use the verb “to fashion” (yṣr), which conjures up the image of a potter working with a lump of clay and modeling it to suit his or her tastes. But “the breath of humankind” (rûaḥ-ʾādām) of Zechariah 12 differs from “the breath of life” (nišmat ḥayyîm) of Gen 2:7. Moreover, the addition of “within” (bĕqirbô, literally, “within him,” with the pronominal suffix referring to “humankind”) is a departure from the Genesis material. The Zechariah author perhaps includes it to emphasize the individuality of God’s relationship with people, in consonance with the trend of postexilic prophecy. “Within” emphasizes that God breathed the first breath into the very corporeal existence of the first individual, who is the archetypal representative of all subsequent human beings (see C. L. Meyers 1988: 80–81) (Carol L. Meyers and Eric M. Meyers, Zechariah 9-14: A New Translation with Introduction and Commentary [AYB 25C; New Haven: Yale University Press, 2008], 312)

 

Blog Archive