Friday, December 5, 2025

Examples of Scholalry Commentaries on the Word Play in Philemon 1:11

  

11 A: The one who was useless … very useful.

 

ἄχρηστονεὔχρηστον; see a similar common wordplay dealing with the slave trade in Exod. Rab. 43 (99C): R. Judah b. Shalom (ca. 370) said in the name of R. Judah b. Simon (ca. 320) in the name of R. Levi b. Perata (ca. 300), “Like someone who wanted to buy a slave. He said to its master, ‘Is this slave, whom you want to sell, of a bad sort קאקוגריסין (= κακὴ αἵρεσις) or of a good sort קלוגריסין (= καλὴ αἵρεσις)?’ He answered him, ‘He is of a bad sort, and that is why I am selling him’ ” (Hermann L. Strack and Paul Billerbeck, A Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash, ed. Jacob N. Cerone, 4 vols. [trans. Andrew Bowden and Joseph Longarino; Bellingham, Wash.: Lexham Press, 2021], 3:777)

 

 

He was once useless to you. Paul now plays formally on the name of the slave, using the adjectives achrēstos, “useless,” and euchrēstos, “quite useful,” in the second part of the verse. The first means just the opposite of Onēsimos, denoting someone who is an-onētos, “useless.” The Apostle gives no details about how Onesimus became “useless” to Philemon, but he is clearly playing on the meaning of the slave’s name. Onesimus became “useless” either by running away or, more likely, as v 18 implies, by having stolen something from Philemon or caused him some financial damage or loss. It was something that aggravated his relationship to his master. In any case, Onesimus has become like the proverbially useless Phrygian slave (Cicero quotes the proverb Phrygem plagis fieri solere meliorem [A Phrygian usually becomes better because of a whipping] in Pro Flacco 65). For other instances of puns on names, see Aeschylus, Agamemnon 671; Prometheus Bound 85–86; Sophocles, Ajax 430–31. (Joseph A. Fitzmyer, The Letter to Philemon: A New Translation with Introduction and Commentary [AYB 34C; New Haven: Yale University Press, 2008), 108)

 

 

An example of paronomasia—word play—demonstrates the acoustic dexterity and intentionality of Paul with a play on the proper name Onesimus (meaning ‘useful’). Paul recognizes Onesimus’ usefulness rather than his uselessness. A further acoustic variation might be achrēstoñ euchrēston (‘useless/useful’) could have been pronounced achrīston/euchrīston, giving the sense of ‘christless’ and ‘christfull.’ One final insight whose perception is enhanced when the epistle of Philemon is heard rather than silently read is the repetition of the word splanchna (bowels/mercies/heart). Paul uses this word in a logical series of three: 1) Paul praises Philemon for refreshing the hearts of the saints; 2) Paul names Onesimus as Paul’s heart; 3) Paul invites Philemon to refresh his heart, thus asking Philemon to refresh Onesimus by receiving him well. (James A. Maxey, From Orality to Orality: A New Paradigm for Contextual Translation of the Bible [Biblical Performance Criticism 2; Eugene, Oreg.: Cascade Books, 2009], 124-25)

 

 

Further Reading:

 

Matthew L. Bowen, “You More Than Owe Me This Benefit: Onomastic Rhetoric in Philemon,” Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 17 (2016): 1-12

Blog Archive