Thursday, December 18, 2025

Hans-Joachim Kraus on Psalm 110:4

  

[110:4] Verse 4 first provides a new introduction to an oracle of God. The speaker assures us that Yahweh’s statement is guaranteed by a declaration that is irrevocable and sworn. On the “oath of Yahweh,” cf. Amos 4:2; 6:8; Isa. 5:9; 14:24; Ps. 95:11; and often; on the oath of God to David, cf. Pss. 89:3, 35; 132:11. As in v. 1 and in the second part of v. 3, the king is addressed by Yahweh. The office of priest is conveyed to him. Priestly functions of the king are familiar especially from ancient Sumer (cf. H. Gressmann, Der Messias 23f.). But also in pre-Israelite Jerusalem the city-king must have engaged in priestly activity (כהן לאל עליון מלך שׁלם הוציא לחם ויין והוא, Gen. 14:18). He was “priest of God Most High.” This office of honor is now also conveyed to the Israelite city-kings of Jerusalem. The Jebusite cultic traditions live on. Of the priestly activity of David and of his descendants we hear in 2 Sam. 6:14, 18; 24:17; 1 Kings 8:14, 56. The king wears priestly vestments (2 Sam. 6:14), blesses the people, intercedes for the cultic assembly in prayer, and presides over the rites. Yes, he even presents the offering (1 Sam. 13:9; 2 Sam. 6:13, 17), draws near to God like the high priest (Jer. 30:21), and also, in the conceptions of Ezekiel concerning the “prince,” he stands in the midst of the worship (Ezek. 44:3; 45:16f., 22ff.; 46:2ff.). In Ps. 110:4 the king of Jerusalem is installed as “priest forever.” לעולם “is used to designate an unbroken continuance or to fix a given state as final and unchangeable.… The strong emphasis therefore in the use of לעולם lies not so much on the temporal term of the most remote, distant future, but rather on the various qualitative determinations in the very expression for permanence, finality, immutability, etc.” (E. Jenni, “Das Wortōlām im Alten Testament,” ZAW 64 [1952] 237).

 

על־דברתי points to the prototype of the tradition of the office of the priest-king, to Melchizedek. The name of this pre-Israelite ancestor and prototypical city-king—as we can quite frequently establish in Canaanite name-giving—is formed with the old theophoric element מלך, where צדק very likely has to be understood predicatively and therefore in no way represents (as is occasionally thought) the city-God of Jerusalem; M. Noth, Die israelitischen Personennamen in Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung, BWANT III, 10 (1928) 114, 161. On the explanation why מַלְכִּי in Greek is rendered with μελχι, cf. L. Köhler, ZAW 64 (1952) 196. What takes place under the promise of v. 4? “David as Messiah has, it seems, simply come into the inheritance of Melchizedek; what the Canaanite inhabitants of Jerusalem hoped for from their priest-princes the Israelites conveyed to their King David” (G. von Rad, “Das jüdische Königsritual,” GesStudAT I 211). This “transfer” of most ancient traditions to David and his dynasty took place when the Jebusite regulations and cultic traditions were adopted, traditions which experienced a comprehensive reception in Israel. Cf. also H. E. del Medico, “Melchisedech,” ZAW 69 (1957) 160–170. (Hans-Joachim Kraus, A Continental Commentary: Psalms 60–150 [trans. Hilton C. Oswald; Minneapolis: Fortress Press, 1993], 350-51)

 

Blog Archive