Thursday, January 15, 2026

Aubrey E. Buster and John H. Walton on Daniel 3:25

  

Son of the gods. We should note that the bound phrase (bar-ʾĕlāhîn) is indefinite and that the second noun is plural. Aramaic bar, like its Hebrew equivalent (ben) and its Akkadian equivalent (mār), can refer to a member of a group. In Dan 3:28 the king refers to the fourth as an “angel” (malʾāk, used similarly in Dan 6:22[23]), which is used to refer to a legitimate representative agent of a deity, a deputy. In Mesopotamia, the messengers of the gods were themselves divine, though of lower rank. Combining these insights, we draw the conclusion that the king considers the fourth individual to be a member of the class of deity who has been dispatched as an agent of a deity to effect a rescue operation. Nevertheless, these are his impressions, not an affirmation resulting from divine revelation.

 

By 3:28, it is clear that the king understands the messenger to be the agent of the god of the three friends sent to deliver them. It is not difficult to imagine that the king would be astonished at the appearance of a fourth individual and that it would confuse him (“What’s going on?”). His fright can be further explained through an understanding of how the Babylonians would have thought concerning messengers of the gods.

 

Akkadian šipru is the word for messenger or envoy (comparable to Heb./Aram. malʾāk), and is sometimes coupled with mār (mār šipri, “son of a messenger,” i.e., someone in the class of messenger). When such messengers were sent from either a king or a god, they often came with the purpose of rectifying a situation that was unsuitable or calling a vassal to account. A messenger from a god would be identified as a “son of the gods” because the messengers were often lower-level deities. If a messenger from the gods has arrived to release and deliver the friends, the king has reason to be terrified. He could easily conclude that he has somehow offended a deity, who is reversing the king’s verdict and undoing the sentence he has passed. The gods were interested in justice and doing justice was one of the main responsibilities for which the gods sponsored a king. A king who is not enacting justice is a king who risks losing the support of his god. For example, when the god Sîn (the very god whom this ceremony might be focused on) is displeased, his punishment is the feared skin disease or epilepsy (“the hand of Sîn”).183 Sîn has a “deputy” (Akk. šanû), a šēdu (spirit that can either protect or attack as a demon), designated bennu, which refers to “seizures of infectious origin” but also includes such diseases as viral encephalitis.

 

Given what we know about Babylonian thinking and their gods, it would be entirely plausible that the king’s first reaction might be to interpret the fourth individual as a messenger (malʾāk, 3:28, Akk. mār šipri, deputy [šanû], sent as a šēdu, specifically bennu), a divine being (suitable to all the named categories) who has been sent by a god, who is, for some reason, unknown to the king (as is usual for the gods in general) and is offended by something that the king has done. In this scenario, his act of deliverance of the three friends is just the beginning of the purpose of his visit. He is ultimately there to bring some sort of horrible plague on the king. Marten Stol offers some examples of the kind of diseases that one god, the god Sîn, associated with the moon, might send:

 

When the moon is full, man is exposed to its rays and, when unprotected, he is in great danger of contracting an abhorrent skin disease like leprosy; blindness is also possible. When the moon is new, or rather during the moonless nights at the end of the month, an epileptic fit caused by demonic powers threatens him. Here the connection with the moon is indirect: the moon is not visible and the spirits of the dead are active at this juncture. Superstitions known to Hippocrates and the novelist Xenophon of Ephesus have it that these spirits or “heroes” inflict epilepsy. The Babylonian demon of epilepsy, the deified Bennu, is named “deputy of Sin” which seems to illustrate the indirectness: the Moon-god, not being present himself, sends his messenger.

 

This scenario would easily explain his terror. Nevertheless, and importantly, he quickly frames an alternative explanation that the protective deputy has been dispatched by the god of the three friends, and from the king’s decree in the next verses, it appears that he chooses to adopt that interpretation. Such an interpretation could easily explain his attempt to try to appease this obviously powerful deity. The move from “agent of Sîn” to “agent of the friends’ god” would align with a general inclination in the ancient Near East to find a positive spin on a potentially devastating sign (the same sort of thing that happened in Dan 2 when a dream that could have been interpreted as portending an overthrow of the king was interpreted, much to the king’s relief, as referring to the unfolding of events in the far future). (Aubrey E. Buster and John H. Walton, The Book of Daniel, Chapters 1–6 [New International Commentary on the Old and New Testament; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2025], 463-65)

 

Blog Archive