Wednesday, January 21, 2026

Hermann L. Strack and Paul Billerbeck on Parallels to Matthew 8:26 and Jesus Calming the Winds and Sea

  

8:26: He subdued the winds and the sea, and there was a great silence.

 

Babylonian Talmud Baba Meṣiʿa 59B: Rabban Gamliel (ca. 90) had gone on a ship; an impetuous sea rose against it to sink it. He said, “It seems to me that this happens only because of R. Eliezer b. Hyrcanus” (whom he had put under the ban). He stood on his feet and said, “Lord of the world, it is manifest and known before you that I have not done it for my honor, nor for the honor of my father’s house, but for your honor, that the factions in Israel may not increase.” Then the sea calmed from its raging. ‖ Babylonian Talmud Baba Batra 73A: Rabbah († 330; perhaps Rabbah bar bar Hana [ca. 280] is meant?) said, “The sailors told me, ‘This wave that sinks a ship looks like a white ray of fire at the top, and we strike it with a rod engraved with, “I will be who I will be, Yah, Yahweh Sabaoth, Amen, Amen! Sela,” then it calms down ונייח.’ ” ‖ See another narrative belonging here from y. Ber. 9.13B.22 at § Matt 7:7 A, #2, n. a, about a quarter of the way through the paragraph. ‖ We are told of the authority of R. Phineas b. Yair over the waters of a stream as follows. Babylonian Talmud Ḥullin 7A: R. Phineas b. Yair (ca. 200) went to release captives. He came upon the river Ginai (according to the context of the passage, at any rate, in Galilee); he said to it, “Ginai, divide for me your waters, that I may pass through!” It answered, “You go to do the will of your creator, and I go to do the will of my creator; of you it is doubtful whether you will carry it out or not, but I carry it out with certainty!” That one said, “If you do not divide, I impose on you the decree that never more will water flow into you.” So it divided for him. Now there was a man there carrying wheat for the Passover. R. Phineas said to the river, “Divide for this one also, because he is busy with a duty!” It parted for him. There was also a Tajite (Arab) there who had joined those two. R. Phineas said to the river, “Part also for this one, lest he say, ‘Is this the way to act towards traveling companions?’ ” So it divided for him. Rab Joseph († 333) said, “How much greater is the man (R. Phineas) than Moses and the 60 myriads (for whom Moses parted the Reed Sea); for there (at the Reed Sea) the parting took place once and here three times” (cf. incidentally 2 Kgs 2:8, 14). (Hermann L. Strack and Paul Billerbeck, A Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash, ed. Jacob N. Cerone, 4 vols. [trans. Andrew Bowden and Joseph Longarino; Bellingham, Wash.: Lexham Press, 2022], 1:548)

 

Blog Archive