|
Isa 14:2 (KJV) |
2 Nephi 24:2 |
|
And the people shall take them, and bring
them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land
of the Lord for servants and handmaids: and they shall take them captives,
whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. |
And the people shall take them
and bring them to their place, yea, from far unto the ends of the earth.
And they shall return to their lands of promise, and the house of Israel
shall possess them. And the land of the Lord shall be for servants and
handmaids. And they shall take them captives unto whom they were captives,
and they shall rule over their oppressors. |
The MT reads “to their place” (אֶל־מְקוֹמָם). However, 1QIsaa
Col. XII, line 2 readsאל אדמתם ואל מקומם, which provides some support for the Book of Mormon. Here is an
image from The Great Isaiah Scroll
(1QIsaa): A New Edition,
ed. Donald W. Parry and Elisha Qimron (Studies on the Texts of the Desert of
Judah 32; Leiden: Brill, 1998), 24:
Commenting on this issue, Donald W. Parry noted that:
The scroll’s scribe was possibly
impacted by the double manifestation of אדמה in the immediate context, first
attested in v.1 and then again later in v. 2. Or, 1QIsaa’s reading
may be a conflation, based either on its Vorlage or another manuscript
that read אל אדמתם. A targumic witness has לארעהון, which equals אדמתם, and another
targumic reading attests לאתרהון, which corresponds to מקוממ, thus showing a tradition
existed for both מקומם and אדמתם.
This plus of 1QIsaa, together
with an earlier plus in this verse (עמים רבים, see commentary above), serve to
embroider Israel’s position of supremacy among the Gentiles and emphasizes the land
in the context of Israel’s election or chosenness. (Donald W. Parry, Exploring
the Isaiah Scrolls and Their Textual Variants [Supplements to the Textual
History of the Bible 3; Leiden: Brill, 2020], 121)
