Since otherwise, what
recourse will they have. For τι ποιησουσιν, Robertson and Plummer
neatly lay out the options considered by expositors: “either ‘what will they
have recourse to?’ or ‘what will they gain?’” The parallel question in 15:32—“what
to me is the benefit?”—might seem to suggest the latter meaning. However, the
expression τι ποιησουσιν cannot
have this meaning. Throughout ancient Greek literature, clauses with the
interrogative τι
followed by some form of the verb ποιεω in
the future tense always express a state of utter perplexity, despair, and
dashed hopes with nowhere to turn (e.g., Isa 10:3 LXX, και τι ποιησουσιν εν τη ημερα της επισκοπης; Jer 4:30 LXX; 5:31 LXX; Hos 9:5 LXX; Sir 2:14; 1 En. 101.2; Plutarch, Vit.
pud. 531a). There are no exceptions on this. The question
GK thus means “what recourse will they have?” The phrase implies a personal and
catastrophic loss for those baptized for the dead’s sake, if there is no resurrection
of the dead. (James P. Ware, The Final Triumph of God: Jesus, the Eyewitnesses,
and the Resurrection of the Body in 1 Corinthians 15 [Grand Rapids, Mich.:
Eerdmans, 2025], 250)
To Support this Blog:
Email for Amazon Gift card: ScripturalMormonism@gmail.com
Email for Logos.com Gift Card: IrishLDS87@gmail.com