Radak on Jeremiah 17:9:1
עקוב הלב. לפי שדבר על הבטחון שהוא רע
כשישים בטחונו באדם וזה תלוי בכונת הלב כמו שאמר ומן ה' יסור לבו כמו שפירש לפיכך דבר
בכונת הלב ואמר כי הלב עקוב יותר מכל דבר כלומר מרמה כי יוכל אדם להראות בפיו ובמעשיו
טוב ויהיה לבו רע ומי ידע זה בלתי האל לפיכך אמר מי ידענו. ואמר אני ה' חוקר לב והמרמה
תלויה בלב לא בפה ובמעשה כי אף על פי שתהיה לפעמים המרמה בפה שיאמר דברים שהכונה בהם
על שני פנים או יעשה מרמה בידיו הכל הוא בכונת הלב לפיכך אמר מכל כי אין דבר מרמה כמו
הלב: (source)
“The heart is crooked.” Since he has spoken
about trust, which is bad when a person places his trust in man, and this
depends on the intention of the heart, as he said, “and his heart turns away
from the Lord,” as he explained, therefore he speaks of the intention of the
heart and says that the heart is more crooked than anything else—that is,
deceitful. For a person can appear with his mouth and in his actions to be
good, while his heart is evil, and who can know this except God? Therefore he
said, “Who can know it?” And he said, “I, the Lord, search the heart,” and
deceit depends on the heart, not on the mouth or on action, for even though
deceit is sometimes in the mouth, when one says things that are intended to be
understood in two ways, or practices deceit with his hands, everything is
according to the intention of the heart. Therefore he said, “above all things,”
for nothing is as deceitful as the heart.
Radak on Jeremiah 17:9:2
ואנוש הוא. ענין כאב ושבר כמו אנוש כאבי
אנושה מכתי ויאמר על דרך השאלה בכאב הלב ביגון או בדאגה או בעסקים רעים או במחשבה לפיכך
אמר ואנוש הוא ואמר חרפה שברה לבי ואנושה:
“And it is incurably sick.” This is a term for
pain and brokenness, like “my wound is painful, my blow is severe,” and it is
said figuratively of heartache, grief, worry, evil circumstances, or troubled
thought. Therefore he said, “and it is incurably sick,” and he said, “My heart
is broken with shame, and I am sick.”