Sunday, May 17, 2026

Robert Alter on Psalm 144:2 and Psalm 144:4

  

Psalm 144:2:

 

My strength. The Masoretic Text has ḥasdi, “my kindness,” which seems unlikely. This translation reads instead, with many scholars, ḥosni, “my strength.” (Robert Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton & Company, 2019], 3:326)

 

Psalm 144:4:

 

The human is like unto breath. The Israeli scholar Gershon Brin has made the ingenious proposal that the previous verse and this one allude punningly to the first three generations of humankind: ʾadam (“the human,” or “Adam”), hevel (“breath,” or “Abel”), and ben ʾenosh (“the son of man,” or “Enosh”). In a pattern of intensification, this line moves from mere breath to something still more insubstantial, a passing shadow. (Robert Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton & Company, 2019], 3:326)

 

Blog Archive