Clement din Alexandria scrie în Pedagogul (III.1 1.83.3),
citând din Sir. 9:8: „Întoarce-ţi ochiul de la femeia plină de farmec (απο
γυναικος κεχαριτωμενης) şi nu te uita la frumuseţe străină." Textul lui
Clement diferă de cel din Septuaginta (απο γυναικος ευμορφου„de la femeia
frumoasă la chip"), probabil fiindcă teologul alexandrin foloseşte o
recensiune uşor diferită a textului biblic. (Emanuel Conţac, Dilemele
fidelităţii: condiţionări culturale şi teologice în traducerea Bibliei [Cluh-Napoca,
Romania: Logos, 2011], 204)
Clement of Alexandria writes in the Paedagogus (III.1 1.83.3),
quoting from Sir. 9:8: "Turn away your eye from a charming woman (απο
γυναικος κεχαριτωμενης) and do not look at the beauty of a stranger."
Clement's text differs from that of the Septuagint (απο γυναικος ευμορφου
"from a woman beautiful in appearance"), probably because the
Alexandrian theologian uses a slightly different recension of the biblical
text.
Here is the Greek
text in question:
Source: Clément D’Alexandrie, Le Pédagogue, ed. H. -I. Marrou, C. Mondéseret şi C. Matray
(Sources Chrétiennes 158; Cerf, Paris: 1970), 3:160
