Thursday, June 4, 2026

Victor P. Hamilton on Genesis 11:1

  

1 This chapter opens with the assertion that the entire world had one language and one speech. How are we to square this information with Gen. 10, which tells us, not once but three times, that mankind already possessed multiple languages (vv. 5, 20, 31, “their languages”)? We have suggested an answer to this question in our discussion of ch. 10—we are dealing here with a case of deliberate dischronologization.

 

One can make sense of the biblical material in another way, however. Students of ancient and modern languages are well acquainted with the phenomenon of a lingua franca, a medium of communication among representatives of different speech groups. At various times in antiquity, Sumerian, Babylonian, Aramaic, and Greek each served in this capacity. In our own day the English language is taking on more and more the flavor of an international language. Thus Gen. 10 and 11 would make linguistic sense in their current sequence. In addition to the local languages (lešōnôṯ) of each nation (ch. 10), there existed “one language” (śāp̄á ʾeḥāṯ, ch. 11) which made communication possible throughout the world (ch. 10).

 

The phrase one speech is not just a repetition of one language. The two phrases are related but not interchangeable. This age possessed a common language (“one language”) with a conventional vocabulary (“one speech”). The Tower narrative has a symmetry: it begins and ends with a reference to a universal language (śāp̄á), once flourishing but now destroyed (vv. 1, 9). (Victor P. Hamilton, The Book of Genesis, Chapters 1–17 [The New International Commentary on the Old Testament; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1990], 350-51)

 

Blog Archive