Thursday, April 23, 2026

Robert Alter on Psalm 110:1

  

to my master. Although many translations render this as “my LORD,” with a capital L, the Hebrew clearly shows ʾadoni, with a first-person singular suffix, whereas the noun at the beginning of verse 5 reads ʾadonai, showing the plural suffix invariably used when the noun ʾadon is a designation for God. This is a royal psalm, and the speaker, by referring to the king as his master, would appear to be a court poet.

 

till I make your enemies / a stool for your feet. God’s protection of the king against the nation’s enemies is a prominent theme in most of the royal psalms. Some Egyptian murals actually depict an enthroned pharaoh with feet resting on the heads of kneeling captives. (Robert Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton & Company, 2019], 3:264)

 

Blog Archive