for the blameless. The
translation, following the precedent of several of the ancient versions,
revocalizes the Masoretic latom, “for blamelessness,” as latam,
“for the blameless.” This small change yields an otherwise missing parallelism:
the LORD’s way is a stronghold for the blameless but sheer terror for the
wicked. (Robert Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton
& Company, 2019], 3:386)