Thursday, April 16, 2026

Robert Alter on Psalm 73:10

  

and they lap up their words. The literal sense of the very cryptic Hebrew is “and waters of fullness [full waters?] are wrung from them [for them?].” The text has almost certainly suffered mangling in scribal transmission here. This translation adopts an emendation proposed by Hans-Joachim Kraus: instead of the Masoretic umey maleiʾ yimatsu, he reads umileyhem yamotsu. (Robert Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton & Company, 2019], 3:177)

 

Blog Archive