Sunday, April 19, 2026

François Bovon on the text of Luke 2:14

  

Structurally, the song falls into two parts, as the καί (“and”) demonstrates. It suits the Jewish style of prayer that the second is the longer part. Glory (A), highest (B), earth (B’), and peace (A’) are juxtaposed chiastically. Symmetrically, God stands at the end of the first part, and humanity at the end of the second. The beauty of the song emerges from this “braided” composition.

 

Byzantine manuscripts, ancient translations, and some church fathers read ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (“among people, good pleasure”) and thus presuppose a tripartite composition. But the most ancient Greek manuscripts and the Latin tradition read ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (“among people of good pleasure”), which is original, since the other variants attempt to improve on the ambiguous εὐδοκίας (if they cannot be explained palaeographically).

 

Supported by the imprecise Latin translation hominibus bonae voluntatis and the moralization of Christian faith in late antiquity, εὐδοκία (“good pleasure”) was understood anthropologically: God’s peace is for people of goodwill.

 

In Luke εὐδοκία and εὐδοκέω (“to be well pleased”) otherwise always denote the divine will to save. In 1QH 4.32–33 we find the corroborating expression, “the abundance of His mercies towards all the sons of His grace.” Like רָצוֹן, εὐδοκία is, in Luke 2:14, God’s good pleasure. C. H. Dodd has analyzed this concept thoroughly in the New Testament and notes its aspect of divine resolve and choice: “Essentially it is an act of will, not an expression of feeling,” and “then εὐδοκία would indicate, not so much gratification or approval, but divine action, and the action in question is, characteristically, the predestinating act of grace which is the ultimate ground of our salvation.”

 

In Luke, at least, one should not play the will against the emotions. His concept of God is strongly affective. So he has in mind less a resolution than a loving movement of the entire person, which awaits love in return. Εὐδοκία thus has a relational quality; perhaps for this reason, there is no intensive pronoun (“his,” αὐτοῦ): the εὐδοκία of God sets in motion the εὐδοκία of people and waits impatiently for it. This is not synergism in the dogmatic sense, but rather mutual love and recognition.

 

The angels do not speak Jesus’ name, but their prayer (v. 14) comments on his birth (vv. 6–7) and supplements the interpretation of his messianic function (vv. 10–11). Only this eschatological event, interpreted by the Word of God, makes possible the pure joy of the angels and the harmony between heavenly liturgy and earthly peace.

 

The angels sing their praise without a trace of jealousy, and they admit their own inability and feebleness. Their function is to help humans (Heb 1:14), but only deliverance through Jesus can bring salvation to humanity. (François Bovon, Luke 1: A Commentary on the Gospel of Luke 1:1–9:50 [trans. Christine M. Thomas; Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible [Minneapolis: Fortress Press, 2002], 90-91)

 

Blog Archive