want. Following scholarly
consensus and the Septuagint, this translation replaces the Masoretic ḥesed,
“kindness,” with ḥeser, “want.” The difference between the Hebrew
graphemes for d and r is quite small. The phrase “leads to” has been added in
the translation for clarification of the Hebrew, which has no verb. (Robert
Alter, The Hebrew Bible, 3 vols. [New York: W. W. Norton & Company,
2019], 3:398; such reflects a difference between ר r and ד d)